Sujet de la discussionPosté le 15/05/2004 à 16:49:07Traduction de "souffle"
C'est idiot mais je me demande comment on dit "souffle" en anglais, au sens de "shhhhhh" qui sort d'un système d'écoute et qu'on ne voudrait pas entendre. (pas ronflette ou buzz, juste souffle).
« What is full of redundancy or formula is predictably boring. What is free of all structure or discipline is randomly boring. In between lies art. » (Wendy Carlos)
stanlea
4102
Squatteur·euse d’AF
Membre depuis 21 ans
4Posté le 15/05/2004 à 21:02:33
Ah oui merci on peut le mettre dans le glossaire ?