Se connecter
Se connecter

ou
Créer un compte

ou
News
8 réactions

Le Protocole Cafés Cultures devient national

Après deux ans de travail et de réflexion, le SNAM CGT et l’UMIH ont signé le protocole de bonnes pratiques concernant la programmation et la diffusion d’artistes interprètes dans les “cafés cultures”.

Initié par le Collec­tif Culture Bar-Bars, le SNAM CGT, l’UMIH, la CPIH, La ville de Nantes au nom de l’as­so­cia­tion des Maires des Grandes Villes de France, les régions Pays de Loire et Aqui­taine, le Pole, le RAMA et le Minis­tère de la culture, le proto­cole des cafés cultures a pour but d’ai­der les musi­ciens profes­sion­nels et amateurs et les débi­tants de bois­son posses­seurs d’une licence I-IV à orga­ni­ser des évène­ments musi­caux sans les contraintes actuelles liées à leurs acti­vi­tés (rému­né­ra­tion des musi­ciens, nuisances sonores, etc.).

Le projet s’or­ga­nise sur plusieurs axes :

  • Préci­ser le cadre de la program­ma­tion et de la diffu­sion d’ar­tistes à travers la signa­ture du Proto­cole de bonnes pratiques concer­nant la program­ma­tion et la diffu­sion d’ar­tistes inter­prètes et leurs rému­né­ra­tion dans les cafés et/ou restau­rants
  • Enca­drer la régle­men­ta­tion via une circu­laire inter­mi­nis­té­rielle et la mise en place d’un nouveau module de forma­tion de deux jours pour la sécu­rité des spec­tacles (normes légis­la­tives, droit du travail, etc.) pour les orga­ni­sa­teurs de spec­tacles
  • Aider au finan­ce­ment de l’em­ploi grâce à un fonds d’aide à l’em­ploi artis­tique direct privé et public

Pour connaitre le contenu du proto­cole, consul­tez le dossier de presse en bas de cette page.


Vous souhaitez réagir à cette news ?

Se connecter
Devenir membre
Esther Banshee(Banshee in Avalon)
Auteur·rice de l’article

Musicienne semi-professionnelle depuis plus de 25 ans, j'ai commencé par apprendre à jouer du piano, puis de la guitare dès mon plus jeune âge, avant d'explorer ma voix et d'en faire mon instrument principal. Si mes oreilles aiment s'aventurer dans tous les univers musicaux, le blues, le rock et le metal restent mes styles de prédilection. De nombreux groupes m'ont fait confiance au fil des années, ce qui m'a permis de rencontrer et de travailler avec des artistes(nes) et des ingénieurs(es) talentueux(ses) auprès de qui j'ai pu apprendre ces passionnants métiers de la musique. J'ai initialement rejoint l'équipe d'Audiofanzine en 2007 afin de mettre en place la version espagnole du site (localisation puis traduction et rédaction de contenus), avant d'officier sur le site français en tant que rédactrice de news et de tests. J'ai également traduit des contenus pour le site anglais. Dès 2013, plusieurs marques de l'audio ont fait appel à mes services de traduction et mon catalogue s'est peu à peu étoffé. En 2020, j'ai quitté mon poste de rédactrice à plein temps chez AF pour me consacrer entièrement à la traduction pour une dizaine de marques réputées du secteur. Je reste toutefois proche de l'équipe et tente de répondre présente dès que je le peux pour faire vivre le désormais grand site bleu.