Se connecter
Se connecter

ou
Créer un compte

ou

Cross DJ sur Android en v1.3

Nouvelle mise à jour pour l’application de mix de MixVibes sur Android, qui passe en version 1.3.1.

La version 1.3 de Cross DJ sur Android, en plus de corri­ger diffé­rents bugs, apporte les nouveau­tés suivantes :

  • 12 pads sur les tablettes, 8 sur les smart­phones
  • 12 banques de samples (Scratch, Synths, Vocals, Dubs­tep, Hip Hop, House…)
  • Possi­bi­lité de custo­mi­ser les banques de samples
  • Enre­gis­tre­ment de samples via le micro­phone inté­gré au dispo­si­tif Android
  • Edition des samples : nom, posi­tion, couleur
  • Keylock
  • Edition avan­cée sur la beat grid
  • Mode Auto­mix Shuffle
  • Fonc­tion Lecture/Pause depuis l’écran d’ac­cueil de l’An­droid

La mise à jour est dispo­nible sur Google Play.

 

Vous souhaitez réagir à cette news ?

Se connecter
Devenir membre
Esther Banshee(Banshee in Avalon)
Auteur·rice de l’article

Musicienne semi-professionnelle depuis plus de 25 ans, j'ai commencé par apprendre à jouer du piano, puis de la guitare dès mon plus jeune âge, avant d'explorer ma voix et d'en faire mon instrument principal. Si mes oreilles aiment s'aventurer dans tous les univers musicaux, le blues, le rock et le metal restent mes styles de prédilection. De nombreux groupes m'ont fait confiance au fil des années, ce qui m'a permis de rencontrer et de travailler avec des artistes(nes) et des ingénieurs(es) talentueux(ses) auprès de qui j'ai pu apprendre ces passionnants métiers de la musique. J'ai initialement rejoint l'équipe d'Audiofanzine en 2007 afin de mettre en place la version espagnole du site (localisation puis traduction et rédaction de contenus), avant d'officier sur le site français en tant que rédactrice de news et de tests. J'ai également traduit des contenus pour le site anglais. Dès 2013, plusieurs marques de l'audio ont fait appel à mes services de traduction et mon catalogue s'est peu à peu étoffé. En 2020, j'ai quitté mon poste de rédactrice à plein temps chez AF pour me consacrer entièrement à la traduction pour une dizaine de marques réputées du secteur. Je reste toutefois proche de l'équipe et tente de répondre présente dès que je le peux pour faire vivre le désormais grand site bleu.