Se connecter
Se connecter

ou
Créer un compte

ou

Une soprano pour Kontakt chez Soundiron

Soundiron annonce la sortie de Voice of Rapture : The Soprano, une nouvelle collection de banques de voix solo de style opératique.

The Soprano est une banque de 3.5GB d’échan­tillons sonores d’une canta­trice soprano et de phrases mélo­diques à utili­ser dans Kontakt (version complète). Parmi les 3061 échan­tillons dispo­nibles, vous trou­ve­rez des « Ah » et des « Oo » avec de longs sustains true legato, des « Ah », « Eh », « Mm » et « Oh » avec une dyna­mique stan­dard, avec ou sans vibrato, des syllabes stac­ca­tos, des phrases chro­ma­tiques avec legato synchro­nisé, à jouer sur deux octaves, des phrases mélo­diques chan­tées à 100 BPM en diffé­rentes tona­li­tés majeures et mineures et dans diffé­rents styles (latin, poème français…) et des effets vocaux (murmures, rires, souffles, balaya­ges…) et d’autres effets sonores et instru­men­taux.

Les fichiers sonores sont en WAV stéréo 24-bit / 48kHz et 81 presets .nki pour Kontakt 4 et 5 sont inclus.

Voice of Rapture: The Soprano est vendue au prix de lance­ment de $119 au lieu de $139 jusqu’au 20 juin. Les détails de la banque et des démos audio sont dispo­nibles sur www.soun­di­ron.com.

Vous souhaitez réagir à cette news ?

Se connecter
Devenir membre
Esther Banshee(Banshee in Avalon)
Auteur·rice de l’article

Musicienne semi-professionnelle depuis plus de 25 ans, j'ai commencé par apprendre à jouer du piano, puis de la guitare dès mon plus jeune âge, avant d'explorer ma voix et d'en faire mon instrument principal. Si mes oreilles aiment s'aventurer dans tous les univers musicaux, le blues, le rock et le metal restent mes styles de prédilection. De nombreux groupes m'ont fait confiance au fil des années, ce qui m'a permis de rencontrer et de travailler avec des artistes(nes) et des ingénieurs(es) talentueux(ses) auprès de qui j'ai pu apprendre ces passionnants métiers de la musique. J'ai initialement rejoint l'équipe d'Audiofanzine en 2007 afin de mettre en place la version espagnole du site (localisation puis traduction et rédaction de contenus), avant d'officier sur le site français en tant que rédactrice de news et de tests. J'ai également traduit des contenus pour le site anglais. Dès 2013, plusieurs marques de l'audio ont fait appel à mes services de traduction et mon catalogue s'est peu à peu étoffé. En 2020, j'ai quitté mon poste de rédactrice à plein temps chez AF pour me consacrer entièrement à la traduction pour une dizaine de marques réputées du secteur. Je reste toutefois proche de l'équipe et tente de répondre présente dès que je le peux pour faire vivre le désormais grand site bleu.