Se connecter
Se connecter

ou
Créer un compte

ou
News
1 réaction

Midas met en rack sa VeniceF-16

Agrandir
Ajouter ce produit à
  • Mon ancien matos
  • Mon matos actuel
  • Mon futur matos
Midas VeniceF VF16R
Photos
1/16
News Midas VeniceF VF16R

Console FireWire/USB/mLan de la marque Midas

Écrire un avis ou Demander un avis

Midas présente au salon PLASA 2011 de Londres une version rackable de sa console de mixage “digi-log” VeniceF-16, auquel, le fabricant à ajouté un R à la fin du nom.

La VeniceF–16R est une variante rackable 13U du modèle Fire­wire de 16 canaux VeniceF–16, avec la même inter­face audio, les mêmes section de filtre et d’EQ Midas XL3, préam­plis micro maison, faders de 100mm, sa double matrice 7×2 et une section master réor­ga­ni­sée pour l’oc­ca­sion.

L’in­ter­face Fire­wire 16×16 permet d’en­re­gis­trer direc­te­ment l’au­dio sur un ordi­na­teur, la table est d’ailleurs livrée avec le séquen­ceur Record de Propel­le­rhead en version d’es­sai de 60 jours. L’in­ter­face audio permet égale­ment de faire de sound­che­cking virtuel et permet d’uti­li­ser des plug-ins tiers en inserts et de router des effets tiers via les envois et retours auxi­liaires. Les entrées, groupes, auxi­liaires, matrices et masters peuvent aussi être routés à l’in­ter­face.

Pas d’in­fos concer­nant le tarif, vous pouvez retrou­ver le détail de cette nouvelle version sur www.midas­con­soles.com/veni­cef.php.

 

Midas VeniceF-16R
  • Zalala 422 posts au compteur
    Zalala
    Posteur·euse AFfamé·e
    Posté le 19/06/2015 à 11:51:00
    Bonjour,

    Apparemment c'est exactement le même modèle et les mêmes caractéristiques que la F16.
    J'ai pas trouvé de différence dans le descriptif technique.
    J'ai tout juste ????

    Merci pour vos commentaires ;)

Vous souhaitez réagir à cette news ?

Se connecter
Devenir membre
Auteur·rice de la news
Esther Banshee(Banshee in Avalon)
Rédactrice de news et d'articles

Musicienne semi-professionnelle depuis plus de 25 ans, j'ai commencé par apprendre à jouer du piano, puis de la guitare dès mon plus jeune âge, avant d'explorer ma voix et d'en faire mon instrument principal. Si mes oreilles aiment s'aventurer dans tous les univers musicaux, le blues, le rock et le metal restent mes styles de prédilection. De nombreux groupes m'ont fait confiance au fil des années, ce qui m'a permis de rencontrer et de travailler avec des artistes(nes) et des ingénieurs(es) talentueux(ses) auprès de qui j'ai pu apprendre ces passionnants métiers de la musique. J'ai initialement rejoint l'équipe d'Audiofanzine en 2007 afin de mettre en place la version espagnole du site (localisation puis traduction et rédaction de contenus), avant d'officier sur le site français en tant que rédactrice de news et de tests. J'ai également traduit des contenus pour le site anglais. Dès 2013, plusieurs marques de l'audio ont fait appel à mes services de traduction et mon catalogue s'est peu à peu étoffé. En 2020, j'ai quitté mon poste de rédactrice à plein temps chez AF pour me consacrer entièrement à la traduction pour une dizaine de marques réputées du secteur. Je reste toutefois proche de l'équipe et tente de répondre présente dès que je le peux pour faire vivre le désormais grand site bleu.

Auteur·rice de la news
Esther Banshee(Banshee in Avalon)
Rédactrice de news et d'articles

Musicienne semi-professionnelle depuis plus de 25 ans, j'ai commencé par apprendre à jouer du piano, puis de la guitare dès mon plus jeune âge, avant d'explorer ma voix et d'en faire mon instrument principal. Si mes oreilles aiment s'aventurer dans tous les univers musicaux, le blues, le rock et le metal restent mes styles de prédilection. De nombreux groupes m'ont fait confiance au fil des années, ce qui m'a permis de rencontrer et de travailler avec des artistes(nes) et des ingénieurs(es) talentueux(ses) auprès de qui j'ai pu apprendre ces passionnants métiers de la musique. J'ai initialement rejoint l'équipe d'Audiofanzine en 2007 afin de mettre en place la version espagnole du site (localisation puis traduction et rédaction de contenus), avant d'officier sur le site français en tant que rédactrice de news et de tests. J'ai également traduit des contenus pour le site anglais. Dès 2013, plusieurs marques de l'audio ont fait appel à mes services de traduction et mon catalogue s'est peu à peu étoffé. En 2020, j'ai quitté mon poste de rédactrice à plein temps chez AF pour me consacrer entièrement à la traduction pour une dizaine de marques réputées du secteur. Je reste toutefois proche de l'équipe et tente de répondre présente dès que je le peux pour faire vivre le désormais grand site bleu.