Se connecter
Se connecter

ou
Créer un compte

ou

Keith McMillen met à jour l’éditeur de la K-Mix

Keith McMillen annonce la disponibilité de la version 1.2 du K-Mix Editor pour Mac OS X, le logiciel pour sa console de mixage K-Mix.

Cette mise à jour de l’édi­teur et du firm­ware s’adresse à tous ceux qui utilisent la console de mixage et inter­face audio 8 entrées et 10 sorties K-Mix avec un ordi­na­teur Mac et apporte les nouveau­tés suivantes 

  • Support des appa­reils iOS
  • Les Faders Groups sont rempla­cés par le Stereo Pairing
  • Le réglage par défaut du niveau de gain du casque est confi­guré sur Mid
  • Possi­bi­lité d’ac­ti­ver le Pass Thru sépa­ré­ment pour les faders et les enco­deurs rota­tifs
  • Ajout d’un switch Expan­der Control qui peut être désac­tivé dans l’édi­teur
  • Ajout d’une fonc­tion de remise à zéro des para­mètres Bypass + (en pres­sant le bouton Byps et en sélec­tion­nant un para­mètre)
  • Visua­li­sa­tion de l’écrê­tage analo­gique dans le mode Input lorsque le VU-mètre est activé (firm­ware)
  • Diverses correc­tions et amélio­ra­tions

Keith McMil­len conti­nue de travailler sur une version pour Windows, elle devrait arri­ver lors d’une prochaine mise à jour.

Vous pouvez récu­pé­rer cette version 1.2 sur www.keithmc­mil­len.com. Voici une démo de l’uti­li­sa­tion de K-Mix sur iPad avec la STAN Cuba­sis de Stein­berg :

 

 

Vous souhaitez réagir à cette news ?

Se connecter
Devenir membre
Esther Banshee(Banshee in Avalon)
Auteur·rice de l’article

Musicienne semi-professionnelle depuis plus de 25 ans, j'ai commencé par apprendre à jouer du piano, puis de la guitare dès mon plus jeune âge, avant d'explorer ma voix et d'en faire mon instrument principal. Si mes oreilles aiment s'aventurer dans tous les univers musicaux, le blues, le rock et le metal restent mes styles de prédilection. De nombreux groupes m'ont fait confiance au fil des années, ce qui m'a permis de rencontrer et de travailler avec des artistes(nes) et des ingénieurs(es) talentueux(ses) auprès de qui j'ai pu apprendre ces passionnants métiers de la musique. J'ai initialement rejoint l'équipe d'Audiofanzine en 2007 afin de mettre en place la version espagnole du site (localisation puis traduction et rédaction de contenus), avant d'officier sur le site français en tant que rédactrice de news et de tests. J'ai également traduit des contenus pour le site anglais. Dès 2013, plusieurs marques de l'audio ont fait appel à mes services de traduction et mon catalogue s'est peu à peu étoffé. En 2020, j'ai quitté mon poste de rédactrice à plein temps chez AF pour me consacrer entièrement à la traduction pour une dizaine de marques réputées du secteur. Je reste toutefois proche de l'équipe et tente de répondre présente dès que je le peux pour faire vivre le désormais grand site bleu.