Se connecter
Se connecter

ou
Créer un compte

ou
NewsNAMM
Réagir

[NAMM] Un convertisseur numérique AES50/USB 2

Klark Teknik pense à ceux qui gèrent du son en réseau et leur propose un convertisseur AES50 vers USB 2.0 gérant jusqu’à 48 canaux.

Le nouveau Klark Teknik DN9630 permet de rece­voir et d’en­voyer 48 canaux à 48 kHz ou 24 canaux à 96 kHz entre du réseau audio AES50 et un ordi­na­teur Mac ou PC connecté en USB.2.

Le petit boîtier présente d’un côté un port RJ45 et un commu­ta­teur pour choi­sir la fréquence d’échan­tillon­nage (48 ou 96 kHz unique­ment), et de l’autre un port USB et un autre port RJ45 de contrôle auxi­liaire. Les données d’hor­loge sont envoyées par le réseau audio AES50.

Le Klark Teknik DN9630 est présenté au NAMM 2018 et sur www.music­tri.be.

  • DN9630 P0BRT Right L
  • DN9630 P0BRT Front L
  • DN9630 P0BRT Left L
  • DN9630 P0BRT Rear L

 

Vous souhaitez réagir à cette news ?

Se connecter
Devenir membre
Esther Banshee(Banshee in Avalon)
Auteur·rice de l’article

Musicienne semi-professionnelle depuis plus de 25 ans, j'ai commencé par apprendre à jouer du piano, puis de la guitare dès mon plus jeune âge, avant d'explorer ma voix et d'en faire mon instrument principal. Si mes oreilles aiment s'aventurer dans tous les univers musicaux, le blues, le rock et le metal restent mes styles de prédilection. De nombreux groupes m'ont fait confiance au fil des années, ce qui m'a permis de rencontrer et de travailler avec des artistes(nes) et des ingénieurs(es) talentueux(ses) auprès de qui j'ai pu apprendre ces passionnants métiers de la musique. J'ai initialement rejoint l'équipe d'Audiofanzine en 2007 afin de mettre en place la version espagnole du site (localisation puis traduction et rédaction de contenus), avant d'officier sur le site français en tant que rédactrice de news et de tests. J'ai également traduit des contenus pour le site anglais. Dès 2013, plusieurs marques de l'audio ont fait appel à mes services de traduction et mon catalogue s'est peu à peu étoffé. En 2020, j'ai quitté mon poste de rédactrice à plein temps chez AF pour me consacrer entièrement à la traduction pour une dizaine de marques réputées du secteur. Je reste toutefois proche de l'équipe et tente de répondre présente dès que je le peux pour faire vivre le désormais grand site bleu.