Se connecter
Se connecter

ou
Créer un compte

ou
News
18 réactions

Une mise à jour du firmware de la Roland MC-101

La groovebox reçoit de nouvelles fonctionnalités grâce à cette version 1.3.

Au menu de cette mise à jour v1.3 du firm­ware de la Roland MC-101 :

  • Fonc­tion Clip Chain permet­tant de lire un clip spéci­fique au timing souhaité
  • Import dans un clip de fichiers SMF (Stan­dard MIDI File) depuis une carte SD
  • Ajout de fonc­tions pour les potards C1 – C4 : Single permet de contrô­ler les para­mètres Sound, Filter, Mod et FX ; Multi les para­mètres des quatre pistes sélec­tion­nées par les boutons Sound, Filter, Mod et FX
  • Ajout de fonc­tions au Clip Mode permet­tant d’édi­ter d’autres clips que celui en train d’être lu
  • Possi­bi­lité de spéci­fier les numé­ros de CC trans­mis par les potards Filter, Mod et FX
  • Fonc­tion Auto Chan­nel permet­tant d’en­voyer les messages MIDI entrants vers la piste sélec­tion­née par les boutons Track Sel 1–4
  • Ajout de raccour­cis
  • Diverses correc­tions

La mise à jour est en ligne sur www.roland.com. 


Vous souhaitez réagir à cette news ?

Se connecter
Devenir membre
Esther Banshee(Banshee in Avalon)
Auteur·rice de l’article

Musicienne semi-professionnelle depuis plus de 25 ans, j'ai commencé par apprendre à jouer du piano, puis de la guitare dès mon plus jeune âge, avant d'explorer ma voix et d'en faire mon instrument principal. Si mes oreilles aiment s'aventurer dans tous les univers musicaux, le blues, le rock et le metal restent mes styles de prédilection. De nombreux groupes m'ont fait confiance au fil des années, ce qui m'a permis de rencontrer et de travailler avec des artistes(nes) et des ingénieurs(es) talentueux(ses) auprès de qui j'ai pu apprendre ces passionnants métiers de la musique. J'ai initialement rejoint l'équipe d'Audiofanzine en 2007 afin de mettre en place la version espagnole du site (localisation puis traduction et rédaction de contenus), avant d'officier sur le site français en tant que rédactrice de news et de tests. J'ai également traduit des contenus pour le site anglais. Dès 2013, plusieurs marques de l'audio ont fait appel à mes services de traduction et mon catalogue s'est peu à peu étoffé. En 2020, j'ai quitté mon poste de rédactrice à plein temps chez AF pour me consacrer entièrement à la traduction pour une dizaine de marques réputées du secteur. Je reste toutefois proche de l'équipe et tente de répondre présente dès que je le peux pour faire vivre le désormais grand site bleu.