Se connecter
Se connecter

ou
Créer un compte

ou
News
Réagir

MOTU MachFive 3.1

MOTU met à jour son sampler virtuel MachFive à la version 3.1 pour y ajouter de nouveaux effets et de nouveaux processeurs de script.

La version 3.1 de Mach­Five apporte un nouveau module de réverbe appelé Spark­Verb, qui inclut des presets, ainsi qu’une modé­li­sa­tion du circuit d’en­semble du Roland Para­pho­nic RS-505, avec son chemin de signal, ses lignes à retard, etc.

La mise à jour inclut égale­ment six nouveaux proces­seurs de script, avec notam­ment un pitch virtuel, un harmo­ni­seur, la possi­bi­lité de jouer un glis­sando avec la molette de modu­la­tion, un effet de pitch, un éditeur de ligne de basse par pas, etc.

Enfin, le nouveau Program Change Swit­cher permet d’uti­li­ser les messages Program Change MIDI envoyés de votre contrô­leur pour chan­ger les parts jouées sur Mach­Five 3.1 à la volée.

Les utili­sa­teurs de la version 3 de Mach­Five peuvent télé­char­ger la mise à jour gratui­te­ment sur www.motu.com/newsi­tems/mach­five-3–1-update-adds-new-effects-new-script-proces­sors

Vous souhaitez réagir à cette news ?

Se connecter
Devenir membre
Esther Banshee(Banshee in Avalon)
Auteur·rice de l’article

Musicienne semi-professionnelle depuis plus de 25 ans, j'ai commencé par apprendre à jouer du piano, puis de la guitare dès mon plus jeune âge, avant d'explorer ma voix et d'en faire mon instrument principal. Si mes oreilles aiment s'aventurer dans tous les univers musicaux, le blues, le rock et le metal restent mes styles de prédilection. De nombreux groupes m'ont fait confiance au fil des années, ce qui m'a permis de rencontrer et de travailler avec des artistes(nes) et des ingénieurs(es) talentueux(ses) auprès de qui j'ai pu apprendre ces passionnants métiers de la musique. J'ai initialement rejoint l'équipe d'Audiofanzine en 2007 afin de mettre en place la version espagnole du site (localisation puis traduction et rédaction de contenus), avant d'officier sur le site français en tant que rédactrice de news et de tests. J'ai également traduit des contenus pour le site anglais. Dès 2013, plusieurs marques de l'audio ont fait appel à mes services de traduction et mon catalogue s'est peu à peu étoffé. En 2020, j'ai quitté mon poste de rédactrice à plein temps chez AF pour me consacrer entièrement à la traduction pour une dizaine de marques réputées du secteur. Je reste toutefois proche de l'équipe et tente de répondre présente dès que je le peux pour faire vivre le désormais grand site bleu.