Se connecter
Se connecter

ou
Créer un compte

ou
News
5 réactions

Synchro Arts VocAlign Pro 4 en VST

Synchro Arts vient d’annoncer le portage de son plugin d’alignement audio VocAlign Pro 4 au format VST.

VocA­lign Pro 4 est un outil d’édi­tion qui permet de synchro­ni­ser auto­ma­tique­ment deux signaux audio. Il intègre des algo­rithmes d’ali­gne­ment et un système de “micro-édition” de l’au­dio qui analyse les modu­la­tions des signaux et les synchro­nise sur le signal “guide”. L’uti­li­sa­teur pourra égale­ment défi­nir des points de synchro pour que l’ali­gne­ment se fasse en fonc­tion de “cibles”. Il pourra aussi marquer des sections où le signal ne sera pas shifté durant la synchro­ni­sa­tion.

 

VocA­lign Pro 4 est donc dispo­nible au format VST3 pour fonc­tion­ner sous Cubase et Nuendo. L’édi­teur délivre une licence unique sur iLok compre­nant les versions VST, AU pour Logic et Audio Suite pour Pro Tools. De cette façon, l’uti­li­sa­teur pourra utili­ser le plugin avec n’im­porte quel séquen­ceur sans contrainte de licence.

Les utili­sa­teurs exis­tants de VocA­lign Pro 4 (avec licence) peuvent obte­nir la version VST3 sans coût addi­tion­nel. La licence coûte 430€ H.T. Plus d’in­for­ma­tions et des versions d’es­sai sont dispo­nibles sur www.synchroarts.com.


Vous souhaitez réagir à cette news ?

Se connecter
Devenir membre
Esther Banshee(Banshee in Avalon)
Auteur·rice de l’article

Musicienne semi-professionnelle depuis plus de 25 ans, j'ai commencé par apprendre à jouer du piano, puis de la guitare dès mon plus jeune âge, avant d'explorer ma voix et d'en faire mon instrument principal. Si mes oreilles aiment s'aventurer dans tous les univers musicaux, le blues, le rock et le metal restent mes styles de prédilection. De nombreux groupes m'ont fait confiance au fil des années, ce qui m'a permis de rencontrer et de travailler avec des artistes(nes) et des ingénieurs(es) talentueux(ses) auprès de qui j'ai pu apprendre ces passionnants métiers de la musique. J'ai initialement rejoint l'équipe d'Audiofanzine en 2007 afin de mettre en place la version espagnole du site (localisation puis traduction et rédaction de contenus), avant d'officier sur le site français en tant que rédactrice de news et de tests. J'ai également traduit des contenus pour le site anglais. Dès 2013, plusieurs marques de l'audio ont fait appel à mes services de traduction et mon catalogue s'est peu à peu étoffé. En 2020, j'ai quitté mon poste de rédactrice à plein temps chez AF pour me consacrer entièrement à la traduction pour une dizaine de marques réputées du secteur. Je reste toutefois proche de l'équipe et tente de répondre présente dès que je le peux pour faire vivre le désormais grand site bleu.