Se connecter
Se connecter

ou
Créer un compte

ou

Le Pure Analyzer System de Flux:: mis à jour

Flux:: annonce la mise à jour de son logiciel de mesure et d'analyse audio Pure Analyzer System, désormais en SP2.

Nouveau­tés :

  • Ajout de layouts pour l’in­ter­face graphique
  • Affi­chage du niveau LEQ pour le live (norme BS EN 61672–1)
  • Ajout d’un para­mètre Dolby Dialogue Intel­li­gence dans l’ana­lyse du Loud­ness
  • Nouveaux layouts « Live Show » dédiés au moni­to­ring des perfor­mances en live
  • Version avec trai­te­ment 64-bit à virgule flot­tante pour l’ana­lyse haute préci­sion sur Windows unique­ment (atten­tion au CPU)
  • Ajout d’une fonc­tion de détec­tion d’in­ci­dent R128 Short Term dans les statis­tiques
  • Réglage de la taille de police Peak Label dans le Spec­trum
  • Ajout d’une méthode de lissage (tiers d’oc­tave) dans le Spec­trum
  • Opti­mi­sa­tion des perfor­mances
  • Ajout d’un nouveau preset pour les True Peak et EBU R128 dans le Mete­ring pour la confor­mité avec les spéci­fi­ca­tions CST
  • Ajout d’un para­mètre Update Factor dans l’his­to­rique de mesure pour amélio­rer l’in­ter­valle de mise à jour de l’his­to­rique
  • Amélio­ra­tion du géné­ra­teur de bruit rose
  • Diverses amélio­ra­tions et correc­tions

Vous souhaitez réagir à cette news ?

Se connecter
Devenir membre
Esther Banshee(Banshee in Avalon)
Auteur·rice de l’article

Musicienne semi-professionnelle depuis plus de 25 ans, j'ai commencé par apprendre à jouer du piano, puis de la guitare dès mon plus jeune âge, avant d'explorer ma voix et d'en faire mon instrument principal. Si mes oreilles aiment s'aventurer dans tous les univers musicaux, le blues, le rock et le metal restent mes styles de prédilection. De nombreux groupes m'ont fait confiance au fil des années, ce qui m'a permis de rencontrer et de travailler avec des artistes(nes) et des ingénieurs(es) talentueux(ses) auprès de qui j'ai pu apprendre ces passionnants métiers de la musique. J'ai initialement rejoint l'équipe d'Audiofanzine en 2007 afin de mettre en place la version espagnole du site (localisation puis traduction et rédaction de contenus), avant d'officier sur le site français en tant que rédactrice de news et de tests. J'ai également traduit des contenus pour le site anglais. Dès 2013, plusieurs marques de l'audio ont fait appel à mes services de traduction et mon catalogue s'est peu à peu étoffé. En 2020, j'ai quitté mon poste de rédactrice à plein temps chez AF pour me consacrer entièrement à la traduction pour une dizaine de marques réputées du secteur. Je reste toutefois proche de l'équipe et tente de répondre présente dès que je le peux pour faire vivre le désormais grand site bleu.