Se connecter
Se connecter

ou
Créer un compte

ou

Boom Library lance une banque de pas

Boom Library, le spécialiste des banques de bruitage, a ouvert les réservations pour sa prochaine collection de pas pour Kontakt.

Virtual Foley Artist – Foots­teps est une banque de plus de 3.5 GB compre­nant plus de 22 000 échan­tillons sonores de divers pas à utili­ser dans Kontakt 5.

Pour réali­ser cette collec­tion, Boom Library a enre­gis­tré 5 types de chaus­sures diffé­rents (bottes, chaus­sures de ville, modèles à talons, en cuir et baskets) qui ont piétiné 8 surfaces distinctes (bois, ciment, gravier, métal, sable, parquet…). Vous aurez égale­ment droit à diffé­rents types de pas pour les pieds gauche et droit, suivant que ceux qui se sont prêtés au jeu ont monté des esca­liers, marché sur la pointe des pieds, les talons, etc.

Boom Library a égale­ment inclus des couches de sons géné­riques que vous pour­rez ajouté au mix, avec des bruits de tissu, cuir, métal, de l’herbe, de l’eau et de la neige. Vous trou­ve­rez égale­ment dans 43 fichiers WAV combi­nant les diffé­rents samples et dispo­sez des méta­don­nées Sound­mi­ner.

Virtual Foley Artist – Foots­teps est actuel­le­ment en réser­va­tion au tarif spécial de 159,20 € au lieu de 199 €, vous pouvez écou­ter une démo sur www.boom­li­brary.com

 

 


Vous souhaitez réagir à cette news ?

Se connecter
Devenir membre
Esther Banshee(Banshee in Avalon)
Auteur·rice de l’article

Musicienne semi-professionnelle depuis plus de 25 ans, j'ai commencé par apprendre à jouer du piano, puis de la guitare dès mon plus jeune âge, avant d'explorer ma voix et d'en faire mon instrument principal. Si mes oreilles aiment s'aventurer dans tous les univers musicaux, le blues, le rock et le metal restent mes styles de prédilection. De nombreux groupes m'ont fait confiance au fil des années, ce qui m'a permis de rencontrer et de travailler avec des artistes(nes) et des ingénieurs(es) talentueux(ses) auprès de qui j'ai pu apprendre ces passionnants métiers de la musique. J'ai initialement rejoint l'équipe d'Audiofanzine en 2007 afin de mettre en place la version espagnole du site (localisation puis traduction et rédaction de contenus), avant d'officier sur le site français en tant que rédactrice de news et de tests. J'ai également traduit des contenus pour le site anglais. Dès 2013, plusieurs marques de l'audio ont fait appel à mes services de traduction et mon catalogue s'est peu à peu étoffé. En 2020, j'ai quitté mon poste de rédactrice à plein temps chez AF pour me consacrer entièrement à la traduction pour une dizaine de marques réputées du secteur. Je reste toutefois proche de l'équipe et tente de répondre présente dès que je le peux pour faire vivre le désormais grand site bleu.