Se connecter
Se connecter

ou
Créer un compte

ou

KontaktBanks.com Virology for Kontakt

Seconde banque lancée par KontaktBanks.com/Pink Noise Studio, Virology for Kontakt est une nouvelle édition de la collection de samples de l’Access Indigo2/Virus C uniquement dédiée à Kontakt.

Pink Noise Studio avait déjà proposé cette collec­tion il y a quelques années, elle s’adres­sait à l’époque aux utili­sa­teurs de Reason. Elle ressort aujour­d’hui sous le label Kontakt­Banks.com, lequel est unique­ment dédié à Kontakt.

Viro­logy pour Kontakt propose 354 patches orga­ni­sés en 7 caté­go­ries. L’in­ter­face offre 12 poten­tio­mètres MIDI réglables en temps réel et servant égale­ment à l’au­to­ma­tion en MIDI des para­mètres prin­ci­paux du synthé.

En plus de 3,36GB d’échan­tillons enre­gis­trés en 24-bit/44.1kHz stéréo, Viro­logy pour Kontakt inclut diffé­rentes tech­niques d’édi­tion, telles les multiples couches de vélo­cité avec Xfades ou le round-robin, ainsi qu’une collec­tion de réponses impul­sion­nelles pour la réverbe de Kontakt.

Cette nouvelle collec­tion requiert la version complète de Kontakt (v3.5 ou supé­rieure). Elle est dispo­nible en télé­char­ge­ment sur www.kontakt­banks.com au prix de 36€. La version Reason Refill est toujours dispo­nible.

 

Vous souhaitez réagir à cette news ?

Se connecter
Devenir membre
Esther Banshee(Banshee in Avalon)
Auteur·rice de l’article

Musicienne semi-professionnelle depuis plus de 25 ans, j'ai commencé par apprendre à jouer du piano, puis de la guitare dès mon plus jeune âge, avant d'explorer ma voix et d'en faire mon instrument principal. Si mes oreilles aiment s'aventurer dans tous les univers musicaux, le blues, le rock et le metal restent mes styles de prédilection. De nombreux groupes m'ont fait confiance au fil des années, ce qui m'a permis de rencontrer et de travailler avec des artistes(nes) et des ingénieurs(es) talentueux(ses) auprès de qui j'ai pu apprendre ces passionnants métiers de la musique. J'ai initialement rejoint l'équipe d'Audiofanzine en 2007 afin de mettre en place la version espagnole du site (localisation puis traduction et rédaction de contenus), avant d'officier sur le site français en tant que rédactrice de news et de tests. J'ai également traduit des contenus pour le site anglais. Dès 2013, plusieurs marques de l'audio ont fait appel à mes services de traduction et mon catalogue s'est peu à peu étoffé. En 2020, j'ai quitté mon poste de rédactrice à plein temps chez AF pour me consacrer entièrement à la traduction pour une dizaine de marques réputées du secteur. Je reste toutefois proche de l'équipe et tente de répondre présente dès que je le peux pour faire vivre le désormais grand site bleu.