Se connecter
Se connecter

ou
Créer un compte

ou
News
Réagir

Soundiron met à jour Olympus Micro Choir

Agrandir
Ajouter ce produit à
  • Mon ancien matos
  • Mon matos actuel
  • Mon futur matos
Soundiron Olympus Micro Choir 2
Photos
1/2
News Soundiron Olympus Micro Choir 2

Chanteur, chanteuse ou choeur virtuel de la marque Soundiron

Écrire un avis ou Demander un avis

Soundiron annonce la sortie d'une mise à jour v2 pour la version Micro de sa banque de choeurs Olympus pour Kontakt.

La mise à jour apporte à l’Olym­pus Micro Choir une nouvelle inter­face graphique avec de nouveaux contrôles pour les couches de sons qui permettent de mélan­ger les diffé­rents voyelles et les poly-sustains à la volée, ou la possi­bi­lité d’em­pi­ler deux layers et de réali­ser un cross­fa­der entre eux, person­na­li­ser leurs tona­li­tés, etc. Vous retrou­ve­rez égale­ment à l’écran des contrôles d’at­taque, release, swell, volu­me…

Soudi­ron a aussi amélioré dans cette version 2 le système de legato avec un glide plus doux et un voicing diffé­rent pour chaque section divisi, un legato synchrone avec les phrases pour les poly-sustains et un legato lissé pour les sustains des voyelles. Vous pour­rez contrô­ler la vitesse, l’in­ten­sité du bend, l’éga­li­seur trois bandes avec balayage des médiums ou encore la réverbe à convo­lu­tion avec 10 options d’im­pul­sions de type effets spéciaux et 10 espaces acous­tiques clas­siques.

La banque inclut 140 échan­tillons sonores et 24 presets pour Kontakt (12 pour Kontakt 4 et 12 pour Kontakt 5). Son prix est de $19.99. Des démos sont en écoute sur www.soun­di­ron.com

Vous souhaitez réagir à cette news ?

Se connecter
Devenir membre
Auteur·rice de la news
Esther Banshee(Banshee in Avalon)
Rédactrice de news et d'articles

Musicienne semi-professionnelle depuis plus de 25 ans, j'ai commencé par apprendre à jouer du piano, puis de la guitare dès mon plus jeune âge, avant d'explorer ma voix et d'en faire mon instrument principal. Si mes oreilles aiment s'aventurer dans tous les univers musicaux, le blues, le rock et le metal restent mes styles de prédilection. De nombreux groupes m'ont fait confiance au fil des années, ce qui m'a permis de rencontrer et de travailler avec des artistes(nes) et des ingénieurs(es) talentueux(ses) auprès de qui j'ai pu apprendre ces passionnants métiers de la musique. J'ai initialement rejoint l'équipe d'Audiofanzine en 2007 afin de mettre en place la version espagnole du site (localisation puis traduction et rédaction de contenus), avant d'officier sur le site français en tant que rédactrice de news et de tests. J'ai également traduit des contenus pour le site anglais. Dès 2013, plusieurs marques de l'audio ont fait appel à mes services de traduction et mon catalogue s'est peu à peu étoffé. En 2020, j'ai quitté mon poste de rédactrice à plein temps chez AF pour me consacrer entièrement à la traduction pour une dizaine de marques réputées du secteur. Je reste toutefois proche de l'équipe et tente de répondre présente dès que je le peux pour faire vivre le désormais grand site bleu.

Auteur·rice de la news
Esther Banshee(Banshee in Avalon)
Rédactrice de news et d'articles

Musicienne semi-professionnelle depuis plus de 25 ans, j'ai commencé par apprendre à jouer du piano, puis de la guitare dès mon plus jeune âge, avant d'explorer ma voix et d'en faire mon instrument principal. Si mes oreilles aiment s'aventurer dans tous les univers musicaux, le blues, le rock et le metal restent mes styles de prédilection. De nombreux groupes m'ont fait confiance au fil des années, ce qui m'a permis de rencontrer et de travailler avec des artistes(nes) et des ingénieurs(es) talentueux(ses) auprès de qui j'ai pu apprendre ces passionnants métiers de la musique. J'ai initialement rejoint l'équipe d'Audiofanzine en 2007 afin de mettre en place la version espagnole du site (localisation puis traduction et rédaction de contenus), avant d'officier sur le site français en tant que rédactrice de news et de tests. J'ai également traduit des contenus pour le site anglais. Dès 2013, plusieurs marques de l'audio ont fait appel à mes services de traduction et mon catalogue s'est peu à peu étoffé. En 2020, j'ai quitté mon poste de rédactrice à plein temps chez AF pour me consacrer entièrement à la traduction pour une dizaine de marques réputées du secteur. Je reste toutefois proche de l'équipe et tente de répondre présente dès que je le peux pour faire vivre le désormais grand site bleu.