Se connecter
Se connecter

ou
Créer un compte

ou
News
1 réaction

SONAR en version 2017.09

Voici la mise à jour mensuelle de la STAN de Cakewalk, laquelle apporte le support du nouveau contrôleur Surface Dial de Microsoft.

Au menu de cette mise à jour 2017.09 de SONAR :

  • Ajout d’un bouton pour dupliquer les pistes, toutes les réfé­rences à Clone Track dans la STAN ont été chan­gées en Dupli­cate Track
  • Support du contrô­leur Blue­tooth Surface Dial de Micro­soft avec trois modes pour le trans­port (basé sur une grille), le contrôle et le zoom dans le projet, confi­gu­ra­tion custom
  • Possi­bi­lité de scan­ner et char­ger des plug-ins VST 2 sans inter­face graphique
  • Diverses amélio­ra­tions et correc­tions

Les célé­bra­tions du 30e anni­ver­saire de Cake­walk conti­nue et vous permettent de profi­ter ce mois-ci de 30 sons de grosse caisse desti­nés à être utili­sés dans le Drum Repla­cer, Session Drum­mer 3 et Rapture Pro. Quinze de ces kicks sont de style EDM et les quinze autres pour le hip-hop.

Retrou­vez le détail de cette mise à jour sur www.cake­walk.com.

  • Zå!µš 1 post au compteur
    Zå!µš
    Nouvel·le AFfilié·e
    Posté le 10/10/2017 à 10:53:08
    Une mise à jour pas bouleversante.
    A quoi sert le truc Microsoft ?

Vous souhaitez réagir à cette news ?

Se connecter
Devenir membre
Esther Banshee(Banshee in Avalon)
Auteur·rice de l’article

Musicienne semi-professionnelle depuis plus de 25 ans, j'ai commencé par apprendre à jouer du piano, puis de la guitare dès mon plus jeune âge, avant d'explorer ma voix et d'en faire mon instrument principal. Si mes oreilles aiment s'aventurer dans tous les univers musicaux, le blues, le rock et le metal restent mes styles de prédilection. De nombreux groupes m'ont fait confiance au fil des années, ce qui m'a permis de rencontrer et de travailler avec des artistes(nes) et des ingénieurs(es) talentueux(ses) auprès de qui j'ai pu apprendre ces passionnants métiers de la musique. J'ai initialement rejoint l'équipe d'Audiofanzine en 2007 afin de mettre en place la version espagnole du site (localisation puis traduction et rédaction de contenus), avant d'officier sur le site français en tant que rédactrice de news et de tests. J'ai également traduit des contenus pour le site anglais. Dès 2013, plusieurs marques de l'audio ont fait appel à mes services de traduction et mon catalogue s'est peu à peu étoffé. En 2020, j'ai quitté mon poste de rédactrice à plein temps chez AF pour me consacrer entièrement à la traduction pour une dizaine de marques réputées du secteur. Je reste toutefois proche de l'équipe et tente de répondre présente dès que je le peux pour faire vivre le désormais grand site bleu.