Se connecter
Se connecter

ou
Créer un compte

ou
News
Réagir

La Wusik Station en version 9.0.2

À peine quelques jours après sa sortie, la dernière version de la Wusik Station continue d’être améliorée, notamment la gestion des tables d'ondes.

La version 9.0.2 de Wusik Station vous permet d’im­por­ter des tables d’ondes au format WAV depuis d’autres plug-ins/programmes. De plus, le synthé virtuel prend désor­mais en charge les tables d’ondes au format FLAC et le déve­lop­peur a inclus une petite banque de fichiers que vous trou­ve­rez dans le réper­toire Wave­table V9. Enfin, sachez que les fichiers WAV créés avec le programme Audio Term seront char­gées direc­te­ment sous forme de tables d’ondes, sans que vous ayez besoin de les renom­mer.

Wusik en a aussi profité pour corri­ger quelques bugs.

 

Vous souhaitez réagir à cette news ?

Se connecter
Devenir membre
Esther Banshee(Banshee in Avalon)
Auteur·rice de l’article

Musicienne semi-professionnelle depuis plus de 25 ans, j'ai commencé par apprendre à jouer du piano, puis de la guitare dès mon plus jeune âge, avant d'explorer ma voix et d'en faire mon instrument principal. Si mes oreilles aiment s'aventurer dans tous les univers musicaux, le blues, le rock et le metal restent mes styles de prédilection. De nombreux groupes m'ont fait confiance au fil des années, ce qui m'a permis de rencontrer et de travailler avec des artistes(nes) et des ingénieurs(es) talentueux(ses) auprès de qui j'ai pu apprendre ces passionnants métiers de la musique. J'ai initialement rejoint l'équipe d'Audiofanzine en 2007 afin de mettre en place la version espagnole du site (localisation puis traduction et rédaction de contenus), avant d'officier sur le site français en tant que rédactrice de news et de tests. J'ai également traduit des contenus pour le site anglais. Dès 2013, plusieurs marques de l'audio ont fait appel à mes services de traduction et mon catalogue s'est peu à peu étoffé. En 2020, j'ai quitté mon poste de rédactrice à plein temps chez AF pour me consacrer entièrement à la traduction pour une dizaine de marques réputées du secteur. Je reste toutefois proche de l'équipe et tente de répondre présente dès que je le peux pour faire vivre le désormais grand site bleu.