Se connecter
Se connecter

ou
Créer un compte

ou

Sonuscore Lyrical Violin Phrases

Après les voix et le violoncelle, la série Lyrical Phrases de Sonuscore s’enrichit d’une banque de violon pour la version complète de Kontakt.

Pour réali­ser Lyri­cal Violin Phrases, Sonus­core a enre­gis­tré deux violo­nistes, le hongrois Veer Cson­gor et l’al­le­mand Sebas­tian Caspar. Le premier est spécia­liste de la musique de films holly­woo­dien, le second a son pupitre dans le Berlin Phil­har­mo­nic Orches­tra. Vous profi­tez ainsi d’une collec­tion poly­va­lente.

Lyri­cal Violin Phrases comprend 310 phrases diffé­rentes orga­ni­sées en 19 thèmes distincts. Chaque thème inclut deux phrases courtes pour vous faci­li­ter la créa­tion de vos fins et tran­si­tions. Chaque thème stan­dard inclut cinq phrases, avec des phrases de début, milieu et fin pour multi­plier les possi­bi­li­tés de combi­nai­son. Enfin, un instru­ment soliste legato vient complé­ter la banque. 

  • phrases_main_page_2
  • phrases_fx_page
  • legato

 

L’in­ter­face pour Kontakt inclut un contrôle de vitesse pour que vous puis­siez gérer le tempo, vous trou­ve­rez égale­ment un égali­seur de quatre bandes, un délai avec feed­back et une réverbe avec plusieurs options et un pré-délai.

Lyri­cal Violin Phrases est vendu au tarif de lance­ment de 79,20 € au lieu de 99 € jusqu’au 18 décembre sur sonus­core.com. 

 

Vous souhaitez réagir à cette news ?

Se connecter
Devenir membre
Esther Banshee(Banshee in Avalon)
Auteur·rice de l’article

Musicienne semi-professionnelle depuis plus de 25 ans, j'ai commencé par apprendre à jouer du piano, puis de la guitare dès mon plus jeune âge, avant d'explorer ma voix et d'en faire mon instrument principal. Si mes oreilles aiment s'aventurer dans tous les univers musicaux, le blues, le rock et le metal restent mes styles de prédilection. De nombreux groupes m'ont fait confiance au fil des années, ce qui m'a permis de rencontrer et de travailler avec des artistes(nes) et des ingénieurs(es) talentueux(ses) auprès de qui j'ai pu apprendre ces passionnants métiers de la musique. J'ai initialement rejoint l'équipe d'Audiofanzine en 2007 afin de mettre en place la version espagnole du site (localisation puis traduction et rédaction de contenus), avant d'officier sur le site français en tant que rédactrice de news et de tests. J'ai également traduit des contenus pour le site anglais. Dès 2013, plusieurs marques de l'audio ont fait appel à mes services de traduction et mon catalogue s'est peu à peu étoffé. En 2020, j'ai quitté mon poste de rédactrice à plein temps chez AF pour me consacrer entièrement à la traduction pour une dizaine de marques réputées du secteur. Je reste toutefois proche de l'équipe et tente de répondre présente dès que je le peux pour faire vivre le désormais grand site bleu.