Se connecter
Se connecter

ou
Créer un compte

ou

Zero-G Luminoso - Live Violin Phrases

Zero-G annonce la sortie de Luminoso - Live Violin Phrases, un nouvel instrument pour Kontakt offrant des phrases de deux violons.

Pour créer Lumi­noso, Zero-G a enre­gis­tré deux violo­nistes de l’Or­chestre Phil­har­mo­nique Royal de Liver­pool aux studios Parr Street. La banque de 15GB offre des milliers de phrases de violon sur 6 mesures que vous pour­rez utili­ser aussi bien dans une section de 12 instru­ments ou pour une compo­si­tion utili­sant un violon solo.

Grâce à Kontakt, vous dispo­sez de diffé­rents contrôles, vous pour­rez notam­ment gérer la dyna­mique avec la molette de modu­la­tion (cross­fade), choi­sir entre deux les posi­tions Close et Room des micros, ou même mélan­ger ces deux posi­tions, élar­gir la taille de l’en­semble d’un violon solo à 12 musi­ciens, ou encore contrô­ler les diffé­rents types de gamme, accords ou rythmes via les keys­witches. Lumi­noso permet égale­ment de synchro­ni­ser auto­ma­tique­ment les phrases aux tempi de vos projets. La banque est, de plus, livrée avec une sélec­tion d’ef­fets incluant des réverbes algo­rith­mique et à convo­lu­tion, un délai, des effets de modu­la­tion, une distor­sion et un compres­seur.

Lumi­noso requiert le Kontakt de Native Instru­ments en version 4.2.4 mini­mum. Zero-G recom­mande d’uti­li­ser l’ins­tru­ment avec un envi­ron­ne­ment 64-bit avec 4GB de RAM au mini­mum, et ce à cause de l’al­go­rithme Time Machine 2 de Kontakt.

Tarif : 115€

Des démos sont dispo­nibles sur www.zero-g.co.uk

Vous souhaitez réagir à cette news ?

Se connecter
Devenir membre
Esther Banshee(Banshee in Avalon)
Auteur·rice de l’article

Musicienne semi-professionnelle depuis plus de 25 ans, j'ai commencé par apprendre à jouer du piano, puis de la guitare dès mon plus jeune âge, avant d'explorer ma voix et d'en faire mon instrument principal. Si mes oreilles aiment s'aventurer dans tous les univers musicaux, le blues, le rock et le metal restent mes styles de prédilection. De nombreux groupes m'ont fait confiance au fil des années, ce qui m'a permis de rencontrer et de travailler avec des artistes(nes) et des ingénieurs(es) talentueux(ses) auprès de qui j'ai pu apprendre ces passionnants métiers de la musique. J'ai initialement rejoint l'équipe d'Audiofanzine en 2007 afin de mettre en place la version espagnole du site (localisation puis traduction et rédaction de contenus), avant d'officier sur le site français en tant que rédactrice de news et de tests. J'ai également traduit des contenus pour le site anglais. Dès 2013, plusieurs marques de l'audio ont fait appel à mes services de traduction et mon catalogue s'est peu à peu étoffé. En 2020, j'ai quitté mon poste de rédactrice à plein temps chez AF pour me consacrer entièrement à la traduction pour une dizaine de marques réputées du secteur. Je reste toutefois proche de l'équipe et tente de répondre présente dès que je le peux pour faire vivre le désormais grand site bleu.