Se connecter
Se connecter

ou
Créer un compte

ou

Positive Grid Mastering App en beta privée

Positive Grid invite 50 utilisateurs à tester la beta privée de sa nouvelle application de mastering pour iPad.

au… maste­ring. L’ap­pli en est encore à ses débuts, mais l’édi­teur annonce qu’elle comprend un égali­seur, un proces­seur de dyna­mique multi­bande, le contrôle de l’image stéréo, un maxi­mi­zer, une réverbe et du dithe­ring, le tout basé sur du DSP, de la modé­li­sa­tion et une archi­tec­ture audio en 64-bit.

L’ap­pli est déve­lop­pée pour ceux qui souhaitent prépa­rer leurs morceaux pour une publi­ca­tion sur iTunes ou les boutiques numé­riques.

Si vous possé­dez un iPad ou un iPad Mini équipé de l’iOS 7, vous pouvez vous inscrire pour parti­ci­per à cette beta sur www.maste­rin­gapp.com/beta/

 

 

Vous souhaitez réagir à cette news ?

Se connecter
Devenir membre
Esther Banshee(Banshee in Avalon)
Auteur·rice de l’article

Musicienne semi-professionnelle depuis plus de 25 ans, j'ai commencé par apprendre à jouer du piano, puis de la guitare dès mon plus jeune âge, avant d'explorer ma voix et d'en faire mon instrument principal. Si mes oreilles aiment s'aventurer dans tous les univers musicaux, le blues, le rock et le metal restent mes styles de prédilection. De nombreux groupes m'ont fait confiance au fil des années, ce qui m'a permis de rencontrer et de travailler avec des artistes(nes) et des ingénieurs(es) talentueux(ses) auprès de qui j'ai pu apprendre ces passionnants métiers de la musique. J'ai initialement rejoint l'équipe d'Audiofanzine en 2007 afin de mettre en place la version espagnole du site (localisation puis traduction et rédaction de contenus), avant d'officier sur le site français en tant que rédactrice de news et de tests. J'ai également traduit des contenus pour le site anglais. Dès 2013, plusieurs marques de l'audio ont fait appel à mes services de traduction et mon catalogue s'est peu à peu étoffé. En 2020, j'ai quitté mon poste de rédactrice à plein temps chez AF pour me consacrer entièrement à la traduction pour une dizaine de marques réputées du secteur. Je reste toutefois proche de l'équipe et tente de répondre présente dès que je le peux pour faire vivre le désormais grand site bleu.