Se connecter
Se connecter

ou
Créer un compte

ou

Sonuscore rassemble la Chine et l’Inde dans Esraj & Erhu pour Kontakt

Le développeur de banques pour Kontakt continue d’explorer les musiques ethniques du monde entier avec deux instruments à cordes traditionnels.

Esraj & Erhu – Ethnic String Phrases rassemble des phrases d’un esraj indien et d’un erhu chinois dans une collec­tion qui couvre les styles et arti­cu­la­tions les plus simples jusqu’aux plus virtuoses, avec notam­ment du legato pour l’erhu et des notes main­te­nues pour l’es­raj. Pour chaque phrase, vous pour­rez régler la tona­lité, la vitesse (chaque phrase a été enre­gis­trée à diffé­rents tempos), la longueur, la succes­sion et la connexion entre elles. Chaque thème comprend quinze phrases (début, milieu et fin), vous avez donc de quoi construire des parties évolu­tives person­na­li­sées. Enfin, vous pour­rez trai­ter le son avec un égali­seur de quatre bandes, une réverbe et un délai.

Esraj & Erhu – Ethnic String Phrases fonc­tionne dans la version complète de Kontakt 5. La banque est vendue au tarif de 79,20 € au lieu de 99 € sur sonus­core.com. 

phrases_main_page_1_cropped phrases_fx_page_cropped

 

Vous souhaitez réagir à cette news ?

Se connecter
Devenir membre
Esther Banshee(Banshee in Avalon)
Auteur·rice de l’article

Musicienne semi-professionnelle depuis plus de 25 ans, j'ai commencé par apprendre à jouer du piano, puis de la guitare dès mon plus jeune âge, avant d'explorer ma voix et d'en faire mon instrument principal. Si mes oreilles aiment s'aventurer dans tous les univers musicaux, le blues, le rock et le metal restent mes styles de prédilection. De nombreux groupes m'ont fait confiance au fil des années, ce qui m'a permis de rencontrer et de travailler avec des artistes(nes) et des ingénieurs(es) talentueux(ses) auprès de qui j'ai pu apprendre ces passionnants métiers de la musique. J'ai initialement rejoint l'équipe d'Audiofanzine en 2007 afin de mettre en place la version espagnole du site (localisation puis traduction et rédaction de contenus), avant d'officier sur le site français en tant que rédactrice de news et de tests. J'ai également traduit des contenus pour le site anglais. Dès 2013, plusieurs marques de l'audio ont fait appel à mes services de traduction et mon catalogue s'est peu à peu étoffé. En 2020, j'ai quitté mon poste de rédactrice à plein temps chez AF pour me consacrer entièrement à la traduction pour une dizaine de marques réputées du secteur. Je reste toutefois proche de l'équipe et tente de répondre présente dès que je le peux pour faire vivre le désormais grand site bleu.