Se connecter
Se connecter

ou
Créer un compte

ou

Des cadeaux pour les acquéreurs de VSL Synchron

Si vous avez cassé votre tirelire pour vous payer la collection de percussion Synchron de VSL, l’éditeur vous réserve des surprises.

Les déten­teurs de la banque Synchron Percus­sion Library I peuvent à présent consul­ter leur compte utili­sa­teur sur le site de VSL où ils pour­ront récu­pé­rer gratui­te­ment la banque de percus­sions japo­naises Taiko propo­sée en bonus. Elle comprend un Odaiko Simon­sein de 53” de diamètre enre­gis­tré dans le studio Synchron Stage Vienna. Mais atten­tion, ce bonus n’est offert que durant la période d’in­tro­duc­tion de la collec­tion.

De plus, VSL est en train de prépa­rer les réponses impul­sion­nelles du Synchron Stage Vienna et les propo­sera dans un sixième MIR Room­Pack qui sera proposé au tarif spécial de lance­ment de 145 €, mais qui sera égale­ment offert aux déten­teurs de Synchron Percus­sion I durant la période d’in­tro­duc­tion.

Vous souhaitez réagir à cette news ?

Se connecter
Devenir membre
Esther Banshee(Banshee in Avalon)
Auteur·rice de l’article

Musicienne semi-professionnelle depuis plus de 25 ans, j'ai commencé par apprendre à jouer du piano, puis de la guitare dès mon plus jeune âge, avant d'explorer ma voix et d'en faire mon instrument principal. Si mes oreilles aiment s'aventurer dans tous les univers musicaux, le blues, le rock et le metal restent mes styles de prédilection. De nombreux groupes m'ont fait confiance au fil des années, ce qui m'a permis de rencontrer et de travailler avec des artistes(nes) et des ingénieurs(es) talentueux(ses) auprès de qui j'ai pu apprendre ces passionnants métiers de la musique. J'ai initialement rejoint l'équipe d'Audiofanzine en 2007 afin de mettre en place la version espagnole du site (localisation puis traduction et rédaction de contenus), avant d'officier sur le site français en tant que rédactrice de news et de tests. J'ai également traduit des contenus pour le site anglais. Dès 2013, plusieurs marques de l'audio ont fait appel à mes services de traduction et mon catalogue s'est peu à peu étoffé. En 2020, j'ai quitté mon poste de rédactrice à plein temps chez AF pour me consacrer entièrement à la traduction pour une dizaine de marques réputées du secteur. Je reste toutefois proche de l'équipe et tente de répondre présente dès que je le peux pour faire vivre le désormais grand site bleu.