Se connecter
Se connecter

ou
Créer un compte

ou
NewsSummer NAMM
8 réactions

[NAMM] L’E500 d’Eventide s’appelle Euro DDL

Eventide va exposer au Summer NAMM aujourd’hui la version définitive du module Eurorack de délai qu’il avait dévoilé en début d’année.

On l’a connu en début d’an­née sous le nom d’E500, mais Even­tide l’a fina­le­ment baptisé Euro DDL, pour Digi­tal Delay Line, en rappel à son origine, le DDL-500.

L’Euro DDL est un module hybride qui combine circuits numé­rique et analo­gique. En fonc­tion de la fréquence d’échan­tillon­nage, vous pour­rez géné­rer des délai courts ou au contraire très longs, de dix secondes à 192 kHz à 160 secondes à 16 kHz. Vous pour­rez varier le temps de retard manuel­le­ment ou en connec­tant un LFO à l’en­trée distante et ainsi géné­rer des effets en peigne, des flan­ges…

Le module Euro­rack dispose d’un tap tempo, d’un multi­pli­ca­teur et Even­tide précise que le soft clip­per, le filtre passe-bas, le feed­back, la boucle d’in­sert, le bypass à relai et le boost de +20 dB sont tous analo­giques. 

Pas encore d’in­fos concer­nant la dispo­ni­bi­lité de ce nouvel Euro DDL.

 


Vous souhaitez réagir à cette news ?

Se connecter
Devenir membre
Esther Banshee(Banshee in Avalon)
Auteur·rice de l’article

Musicienne semi-professionnelle depuis plus de 25 ans, j'ai commencé par apprendre à jouer du piano, puis de la guitare dès mon plus jeune âge, avant d'explorer ma voix et d'en faire mon instrument principal. Si mes oreilles aiment s'aventurer dans tous les univers musicaux, le blues, le rock et le metal restent mes styles de prédilection. De nombreux groupes m'ont fait confiance au fil des années, ce qui m'a permis de rencontrer et de travailler avec des artistes(nes) et des ingénieurs(es) talentueux(ses) auprès de qui j'ai pu apprendre ces passionnants métiers de la musique. J'ai initialement rejoint l'équipe d'Audiofanzine en 2007 afin de mettre en place la version espagnole du site (localisation puis traduction et rédaction de contenus), avant d'officier sur le site français en tant que rédactrice de news et de tests. J'ai également traduit des contenus pour le site anglais. Dès 2013, plusieurs marques de l'audio ont fait appel à mes services de traduction et mon catalogue s'est peu à peu étoffé. En 2020, j'ai quitté mon poste de rédactrice à plein temps chez AF pour me consacrer entièrement à la traduction pour une dizaine de marques réputées du secteur. Je reste toutefois proche de l'équipe et tente de répondre présente dès que je le peux pour faire vivre le désormais grand site bleu.