Se connecter
Se connecter

ou
Créer un compte

ou
NewsNAMM
Réagir

[NAMM] Loopmasters montre son LoopCloud

Loopmasters est au NAMM 2017 pour montrer les prémices de son nouveau gestionnaire de banques de sons connecté au Cloud, LoopCloud.

Loop­Cloud devrait permettre aux clients de Loop­mas­ters de gérer et explo­rer les banques de samples, de fichiers MIDI et de presets ache­tés chez l’édi­teur, et de les glis­ser/dépo­ser dans leur STAN via le plug-in dédié. Ce dernier est capable de lire ces fichiers en synchro avec votre projet.

Vous pour­rez cher­cher dans les fichiers par nom, tempo ou tags modi­fiables par l’uti­li­sa­teur, de les écou­ter et de ne télé­char­ger que les sons qui vous inté­ressent.

Loop­Cloud est encore en déve­lop­pe­ment, des fonc­tion­na­li­tés vont venir s’ajou­ter à celles pré-citées et Loop­mas­ters est actuel­le­ment à la recherche de quelques “produ­cers” volon­taires pour tester l’ap­pli­ca­tion avant sa sortie offi­cielle. Si vous avez le profil, vous pouvez vous inscrire sur www.loop­cloud.net

 

Vous souhaitez réagir à cette news ?

Se connecter
Devenir membre
Esther Banshee(Banshee in Avalon)
Auteur·rice de l’article

Musicienne semi-professionnelle depuis plus de 25 ans, j'ai commencé par apprendre à jouer du piano, puis de la guitare dès mon plus jeune âge, avant d'explorer ma voix et d'en faire mon instrument principal. Si mes oreilles aiment s'aventurer dans tous les univers musicaux, le blues, le rock et le metal restent mes styles de prédilection. De nombreux groupes m'ont fait confiance au fil des années, ce qui m'a permis de rencontrer et de travailler avec des artistes(nes) et des ingénieurs(es) talentueux(ses) auprès de qui j'ai pu apprendre ces passionnants métiers de la musique. J'ai initialement rejoint l'équipe d'Audiofanzine en 2007 afin de mettre en place la version espagnole du site (localisation puis traduction et rédaction de contenus), avant d'officier sur le site français en tant que rédactrice de news et de tests. J'ai également traduit des contenus pour le site anglais. Dès 2013, plusieurs marques de l'audio ont fait appel à mes services de traduction et mon catalogue s'est peu à peu étoffé. En 2020, j'ai quitté mon poste de rédactrice à plein temps chez AF pour me consacrer entièrement à la traduction pour une dizaine de marques réputées du secteur. Je reste toutefois proche de l'équipe et tente de répondre présente dès que je le peux pour faire vivre le désormais grand site bleu.