Se connecter
Se connecter

ou
Créer un compte

ou
NewsFreeware
6 réactions

Un Kayageum gratuit pour Kontakt

Si vous aimez les instruments traditionnels asiatiques, Bigcat Instruments vous offre une cithare coréenne de 12 cordes à utiliser dans Kontakt 5.

Bigcat Instru­ments ne four­nit pas beau­coup d’in­for­ma­tions à propos de sa nouvelle banque Kaya­geum, on sait juste que les samples étaient dans le domaine public, qu’ils ont été créés par un certain Spt3125.

L’in­ter­face pour Kontakt montre la présence d’un égali­seur trois bandes, d’une réverbe dont vous pour­rez régler la taille et le mixage dry/wet, une enve­loppe AHDSR (attaque, hold, déclin, sustain et relâ­che­ment) avec un contrôle de courbe, et un potard pour l’ac­cor­dage.

Il n’y a pas non plus de démo de l’ins­tru­ment sur le site de Bigcat, mais puisqu’il est gratuit, vous ne perdez rien à le télé­char­ger.


Vous souhaitez réagir à cette news ?

Se connecter
Devenir membre
Esther Banshee(Banshee in Avalon)
Auteur·rice de l’article

Musicienne semi-professionnelle depuis plus de 25 ans, j'ai commencé par apprendre à jouer du piano, puis de la guitare dès mon plus jeune âge, avant d'explorer ma voix et d'en faire mon instrument principal. Si mes oreilles aiment s'aventurer dans tous les univers musicaux, le blues, le rock et le metal restent mes styles de prédilection. De nombreux groupes m'ont fait confiance au fil des années, ce qui m'a permis de rencontrer et de travailler avec des artistes(nes) et des ingénieurs(es) talentueux(ses) auprès de qui j'ai pu apprendre ces passionnants métiers de la musique. J'ai initialement rejoint l'équipe d'Audiofanzine en 2007 afin de mettre en place la version espagnole du site (localisation puis traduction et rédaction de contenus), avant d'officier sur le site français en tant que rédactrice de news et de tests. J'ai également traduit des contenus pour le site anglais. Dès 2013, plusieurs marques de l'audio ont fait appel à mes services de traduction et mon catalogue s'est peu à peu étoffé. En 2020, j'ai quitté mon poste de rédactrice à plein temps chez AF pour me consacrer entièrement à la traduction pour une dizaine de marques réputées du secteur. Je reste toutefois proche de l'équipe et tente de répondre présente dès que je le peux pour faire vivre le désormais grand site bleu.