Je suis en train de faire un cv pr des entreprises espagnoles, est-ce que quelqu'un aurait une idée de la manière dont se traduit le terme "musique assistées par ordinateur"?
gracias!
Anonyme
521397
05 Avril 2007 à 20:24
#2
Musica Assistada Por Ordinador...
Nan, j'déconne! Désolé, mais je ne peux rien pour toi... Mon niveau en espagnol est proche du minable!
Pero, buena suerte amigo!
FraXa
51
Posteur·euse AFfranchi·e
Membre depuis 22 ans
05 Avril 2007 à 20:30
#3
Bah ouais le risque avec les terme technique c'est de faire une traduction litérale incompréhensible et de passer soit:
1)pour un con
2)pour un génie maître des sciences occultes
N'étant aucun des deux je préfère vérifier!
Anonyme
521397
05 Avril 2007 à 20:31
#4
Je comprends...
roman66
4443
Squatteur·euse d’AF
Membre depuis 20 ans
05 Avril 2007 à 23:35
#5
Je suis hispanophone jusqu'aux oreilles, mais je ne peux t'aider que sur un truc.
SÛR que ce n'est pas la traduction littérale. Tu peux éventuellement parler de "informática musical" sinon, ben demande des renseignements ici...