Qu'est-ce qu'on dit à un public espagnol ?
- 14 réponses
- 8 participants
- 1 464 vues
- 7 followers

Chrizzik

En vue d'un concert la semaine prochaine en Espagne, et comme mon vocabulaire se limite à "cerveza", "con hielo / sin hielo" et "un poquito mas por favor", est-ce que vous avez en tête quelques phrases qui sont d'usage de dire sur scène là-bas ?
Ambiance = rock + fête de la ville.
Attention, toute phrase suspecte sera contrôlée avant d'étre utilisée ...
Merci d'avance !
Chrizzik
Chrizzik
- 1
- 2

James P Page

Olé.....
en jouant avec ça tu peux durer des heures

Chrizzik

Elle a l'air d'inspirer vachement ma question !
Bon, j'ai déjà "olé", merci James, mais pour une presta de cinq heures j'ai peur que ça finisse par lasser ...
Chrizzik

Tsaddeous

https://translate.google.fr/translate_t?hl=fr&q=escargot&um=1&ie=UTF-8&sl=fr&tl=es&sa=X&ei=rr1ZTIGjJMqM4ga2_PnKDQ&ved=0CBUQrgYwAA#fr|es|%0D%0A%0D%0A%0D%0A%0D%0A%0D%0A%0D%0A Tu peux ecouter la phrase et t'entrainer à la dire


Chrizzik

Je ne savais pas que la traduction de gougueul savait aussi parler !
Je vais me faire un lexique avec ça, mais si quelqu'un a les tournures "naturelles", je reste preneur.
En effet, je reste circonspect avec les traducteurs automatiques :
Par exemple si je demande à google de traduire "on va vous faire une chanson qu'on a faite très récemment", il donne "te toca una canción que se hizo hace muy poco". Quand je réinjecte cette phrase dans l'autre sens dans le dictionnaire pour qu'il me la traduise en français, il me donne "vous jouez une chanson qui a été faite récemment". On en a un peu perdu au passage, non ?
En tout cas, la dame de google a un super accent (en tout cas, il sonne pour des oreilles non hispanophones).
Allez, bonne nuit.
Chrizzik
Chrizzik

Chrizzik

Big inspiration de tous ceux qui sont pas partis en vacances ou en tournée.
Is sont tous en Espagne peut-être ?
Nous on part mercredi matin, avec "olé" on va se sentir un peu seul ...
Up
(Olé)
Chrizzik

Anonyme

Citation :
avec "olé" on va se sentir un peu seul
Pour changer un peu:
¡Hola!

Anonyme

En guise d'excuse (et d'humour?) = Hablo espanol como un frances, perdón!
Nous allons jouer une chanson qui exprime la tristesse/la joie = Vamos tocar una cancion que expresa tristeza/alegria/..
Cette chanson aborde (tel ou tel sujet) = Esta canción trata de....
Viva España porque las chicas son más guapas !
etc...
[ Dernière édition du message le 09/08/2010 à 14:08:48 ]

cyar

Un truc qui va leur plaire!
Viva los campeones del mundo!
Tu te mets tous les footeux dans la poche, là (et en Espagne, ils sont nombreux).

Chrizzik

Y Up !
Chrizzik
- < Liste des sujets
- Charte
- 1
- 2