Se connecter
Se connecter

ou
Créer un compte

ou
News
Réagir

Orchestral Tools met à jour le moteur Capsule

Les détenteurs des banques de sons d’Orchestral Tools basées sur le moteur symphonique Capsule vont profiter d’une mise à jour de ce dernier.

Le “moteur de contrôle et perfor­mances sympho­niques” Capsule déve­loppé par Orches­tral Tools vient en effet de passer à la version 2.5. Si certaines des amélio­ra­tions inté­grées ont déjà été discrè­te­ment ajou­tées dans les dernières mises à jour, certaines fonc­tion­na­li­tés sont inédites.

Voici les chan­ge­ments qui sont annon­cés :

  • Fonc­tion Custom Arti­cu­la­tion Lock qui permet de créer des arti­cu­la­tions/patches custom dans les patches à arti­cu­la­tions multiples 
  • Fonc­tion Lock to Beat : quan­ti­fi­ca­tion en temps réel du départ des samples pour les arti­cu­la­tions synchro­ni­sées au tempo
  • Ajout d’un potard pour régler le volume des tran­si­tions legato
  • Amélio­ra­tion de la gestion des plages keys­witches avec réglage person­na­lisé des seuils de vélo­cité
  • Ajout d’une fonc­tion de trans­po­si­tion
  • Amélio­ra­tion des multi-patches avec la gestion des tran­si­tions legato, switch des arti­cu­la­tions via CC MIDI
  • Ajout d’un bouton Clear All pour vider tous les slots d’un seul clic
  • Opti­mi­sa­tion de l’uti­li­sa­tion de la mémoire RAM
  • Opti­mi­sa­tion pour VE Pro
  • Compa­tible avec les fonc­tions de freeze et désac­ti­va­tion de piste dans Cubase
  • Diverses correc­tions de bugs

Les utili­sa­teurs de banques repo­sant sur ce moteur vont rece­voir dans les prochains jours un email qui leur permet­tra de télé­char­ger cette version 2.5. Voici la présen­ta­tion de la mise à jour en vidéo :

 

Vous souhaitez réagir à cette news ?

Se connecter
Devenir membre
Auteur·rice de la news
Esther Banshee(Banshee in Avalon)
Rédactrice de news et d'articles

Musicienne semi-professionnelle depuis plus de 25 ans, j'ai commencé par apprendre à jouer du piano, puis de la guitare dès mon plus jeune âge, avant d'explorer ma voix et d'en faire mon instrument principal. Si mes oreilles aiment s'aventurer dans tous les univers musicaux, le blues, le rock et le metal restent mes styles de prédilection. De nombreux groupes m'ont fait confiance au fil des années, ce qui m'a permis de rencontrer et de travailler avec des artistes(nes) et des ingénieurs(es) talentueux(ses) auprès de qui j'ai pu apprendre ces passionnants métiers de la musique. J'ai initialement rejoint l'équipe d'Audiofanzine en 2007 afin de mettre en place la version espagnole du site (localisation puis traduction et rédaction de contenus), avant d'officier sur le site français en tant que rédactrice de news et de tests. J'ai également traduit des contenus pour le site anglais. Dès 2013, plusieurs marques de l'audio ont fait appel à mes services de traduction et mon catalogue s'est peu à peu étoffé. En 2020, j'ai quitté mon poste de rédactrice à plein temps chez AF pour me consacrer entièrement à la traduction pour une dizaine de marques réputées du secteur. Je reste toutefois proche de l'équipe et tente de répondre présente dès que je le peux pour faire vivre le désormais grand site bleu.

Auteur·rice de la news
Esther Banshee(Banshee in Avalon)
Rédactrice de news et d'articles

Musicienne semi-professionnelle depuis plus de 25 ans, j'ai commencé par apprendre à jouer du piano, puis de la guitare dès mon plus jeune âge, avant d'explorer ma voix et d'en faire mon instrument principal. Si mes oreilles aiment s'aventurer dans tous les univers musicaux, le blues, le rock et le metal restent mes styles de prédilection. De nombreux groupes m'ont fait confiance au fil des années, ce qui m'a permis de rencontrer et de travailler avec des artistes(nes) et des ingénieurs(es) talentueux(ses) auprès de qui j'ai pu apprendre ces passionnants métiers de la musique. J'ai initialement rejoint l'équipe d'Audiofanzine en 2007 afin de mettre en place la version espagnole du site (localisation puis traduction et rédaction de contenus), avant d'officier sur le site français en tant que rédactrice de news et de tests. J'ai également traduit des contenus pour le site anglais. Dès 2013, plusieurs marques de l'audio ont fait appel à mes services de traduction et mon catalogue s'est peu à peu étoffé. En 2020, j'ai quitté mon poste de rédactrice à plein temps chez AF pour me consacrer entièrement à la traduction pour une dizaine de marques réputées du secteur. Je reste toutefois proche de l'équipe et tente de répondre présente dès que je le peux pour faire vivre le désormais grand site bleu.