Se connecter
Se connecter

ou
Créer un compte

ou
News
28 réactions

VocAlign Project avec Studio One 3 Professional

Synchro Arts a travaillé avec PreSonus afin d’intégrer la technologie ARA et rejoindre la liste des traitements proposés dans Studio One 3 Pro.

La tech­no­lo­gie ARA, un déve­lop­pe­ment commun de Cele­mony et PreSo­nus, avait été conçu pour que Studio One puisse inté­grer le proces­seur logi­ciel Melo­dyne et permettre une meilleure commu­ni­ca­tion entre la STAN et le plug-in.

Synchro Arts et PreSo­nus ont récem­ment travaillé ensemble afin que le système de trai­te­ment VocA­lign du premier puisse béné­fi­cier des mêmes capa­ci­tés de trai­te­ment que Melo­dyne dans Studio One 3 Profes­sio­nal en utili­sant cette tech­no­lo­gie ARA.

Deux versions de VocA­lign avec ARA sont dispo­nibles sous forme de plug-ins VST 3 : VocA­lign Project 3 qui est la version basique, plus abor­dable (137,26 € sur le site de PreSo­nus) et surtout qui s’au­to­rise direc­te­ment depuis un ordi­na­teur via le système Pace Eden ; et le VocA­lign Pro 4 (566 €) plus avancé qui permet notam­ment de trai­ter plusieurs Dubs en même temps et offre des fonc­tion­na­li­tés supplé­men­taires, mais qui requiert une auto­ri­sa­tion via un dongle USB iLok 2.

Notez pour finir que les versions ARA de VocA­lign Project et VocA­lign Pro sont gratuites si vous possé­dez une licence de VocA­lign.

 


Vous souhaitez réagir à cette news ?

Se connecter
Devenir membre
Esther Banshee(Banshee in Avalon)
Auteur·rice de l’article

Musicienne semi-professionnelle depuis plus de 25 ans, j'ai commencé par apprendre à jouer du piano, puis de la guitare dès mon plus jeune âge, avant d'explorer ma voix et d'en faire mon instrument principal. Si mes oreilles aiment s'aventurer dans tous les univers musicaux, le blues, le rock et le metal restent mes styles de prédilection. De nombreux groupes m'ont fait confiance au fil des années, ce qui m'a permis de rencontrer et de travailler avec des artistes(nes) et des ingénieurs(es) talentueux(ses) auprès de qui j'ai pu apprendre ces passionnants métiers de la musique. J'ai initialement rejoint l'équipe d'Audiofanzine en 2007 afin de mettre en place la version espagnole du site (localisation puis traduction et rédaction de contenus), avant d'officier sur le site français en tant que rédactrice de news et de tests. J'ai également traduit des contenus pour le site anglais. Dès 2013, plusieurs marques de l'audio ont fait appel à mes services de traduction et mon catalogue s'est peu à peu étoffé. En 2020, j'ai quitté mon poste de rédactrice à plein temps chez AF pour me consacrer entièrement à la traduction pour une dizaine de marques réputées du secteur. Je reste toutefois proche de l'équipe et tente de répondre présente dès que je le peux pour faire vivre le désormais grand site bleu.