Se connecter
Se connecter

ou
Créer un compte

ou

Le Super Audio Cart en v1.2 demain

Impact Soundworks va mettre en ligne demain la mise à jour v1.2 de sa banque de sons de jeux vidéo pour Kontakt, Super Audio Cart.

Voici ce que vous réserve cette version 1.2 de Super Audio Cart :

  • Amélio­ra­tion de l’ar­pé­gia­teur/séquen­ceur
  • Possi­bi­lité de créer des poly­rythmes en appliquant un rythme diffé­rent à chaque layer et en variant les longueurs de notes
  • Arpé­gia­teur peut servir de modu­la­teur
  • Nouveaux onglets pour la coupure, le pano­ra­mique et la modu­la­tion (avec la possi­bi­lité d’en­voyer des données du modu­la­teur à chaque pas du séquen­ceur/arpé­gia­teur)

De plus, Impact Sound­works va offrir à tous les déten­teurs de Super Audio Cart une version amélio­rée et indé­pen­dante de la réverbe SNES­Verb inté­grée à l’ins­tru­ment virtuel, sous la forme d’un plug-in VST et AU pour Mac OS X et Windows 32 et 64 bits.

Rendez-vous donc demain sur impact­sound­works.com pour décou­vrir toutes ces nouveau­tés. En atten­dant, voici la vidéo de présen­ta­tion de cette v1.2 :

 

Vous souhaitez réagir à cette news ?

Se connecter
Devenir membre
Esther Banshee(Banshee in Avalon)
Auteur·rice de l’article

Musicienne semi-professionnelle depuis plus de 25 ans, j'ai commencé par apprendre à jouer du piano, puis de la guitare dès mon plus jeune âge, avant d'explorer ma voix et d'en faire mon instrument principal. Si mes oreilles aiment s'aventurer dans tous les univers musicaux, le blues, le rock et le metal restent mes styles de prédilection. De nombreux groupes m'ont fait confiance au fil des années, ce qui m'a permis de rencontrer et de travailler avec des artistes(nes) et des ingénieurs(es) talentueux(ses) auprès de qui j'ai pu apprendre ces passionnants métiers de la musique. J'ai initialement rejoint l'équipe d'Audiofanzine en 2007 afin de mettre en place la version espagnole du site (localisation puis traduction et rédaction de contenus), avant d'officier sur le site français en tant que rédactrice de news et de tests. J'ai également traduit des contenus pour le site anglais. Dès 2013, plusieurs marques de l'audio ont fait appel à mes services de traduction et mon catalogue s'est peu à peu étoffé. En 2020, j'ai quitté mon poste de rédactrice à plein temps chez AF pour me consacrer entièrement à la traduction pour une dizaine de marques réputées du secteur. Je reste toutefois proche de l'équipe et tente de répondre présente dès que je le peux pour faire vivre le désormais grand site bleu.