Se connecter
Se connecter

ou
Créer un compte

ou

United Plugins ajoute la MorphVerb de Muramasa Audio à son catalogue

La maison MeldaProduction accueille dans son giron United Plugins un nouveau développeur, Muramasa Audio, qui propose une réverbe polyvalente.

Bapti­sée Morph­Verb, il s’agit d’une réverbe algo­rith­mique qui vous permet­tra de profi­ter d’un grand nombre de types d’ef­fets, de la room à la cathé­drale en passant par les réverbes à plaque et à ressorts, les ambiances, les échos… L’avan­tage de Morph­Verb, c’est que vous pour­rez créer de tous nouveaux effets en mélan­geant deux types de réverbe voisins dans l’in­ter­face graphique, cette dernière étant décliné en deux versions 2D et 3D. Et pour aller encore plus loin, vous pour­rez modu­ler, satu­rer et compres­ser les réflexions, appliquer un ducker, gérer le mixage dry/wet, le pré-délai et la taille de chaque algo­rithme. Enfin, un spec­tro­gramme qui fonc­tionne en temps réel est équipé de filtres passe-haut et passe-bas dédiés au signal traité, et vous trou­ve­rez une centaine de presets pour vous aider à voir les possi­bi­li­tés offertes par le plug-in.

Morph­Verb est un plug-in VST 2/3, AU et AAX pour Mac et Windows, il est vendu au tarif de lance­ment de 19 € au lieu de 149 € pendant une période limi­tée et vous pouvez télé­char­ger une version d’éva­lua­tion sur united­plu­gins.com. 

MorphVerb 2 MorphVerb

 

 

 


Vous souhaitez réagir à cette news ?

Se connecter
Devenir membre
Esther Banshee(Banshee in Avalon)
Auteur·rice de l’article

Musicienne semi-professionnelle depuis plus de 25 ans, j'ai commencé par apprendre à jouer du piano, puis de la guitare dès mon plus jeune âge, avant d'explorer ma voix et d'en faire mon instrument principal. Si mes oreilles aiment s'aventurer dans tous les univers musicaux, le blues, le rock et le metal restent mes styles de prédilection. De nombreux groupes m'ont fait confiance au fil des années, ce qui m'a permis de rencontrer et de travailler avec des artistes(nes) et des ingénieurs(es) talentueux(ses) auprès de qui j'ai pu apprendre ces passionnants métiers de la musique. J'ai initialement rejoint l'équipe d'Audiofanzine en 2007 afin de mettre en place la version espagnole du site (localisation puis traduction et rédaction de contenus), avant d'officier sur le site français en tant que rédactrice de news et de tests. J'ai également traduit des contenus pour le site anglais. Dès 2013, plusieurs marques de l'audio ont fait appel à mes services de traduction et mon catalogue s'est peu à peu étoffé. En 2020, j'ai quitté mon poste de rédactrice à plein temps chez AF pour me consacrer entièrement à la traduction pour une dizaine de marques réputées du secteur. Je reste toutefois proche de l'équipe et tente de répondre présente dès que je le peux pour faire vivre le désormais grand site bleu.