Se connecter
Se connecter

ou
Créer un compte

ou

SampleScience Vortex SoundWaves v2

SampleScience lance une nouvelle collection de sons abstraits, de textures et d’atmosphères aux formats WAV, SFZ et Kontakt 5.

Vortex Sound­Waves v2 comprend 24 instru­ments Kontakt et 5 presets SFZ ainsi que 262 fichiers WAV 24 bits réali­sés à partir de synthés analo­giques et logi­ciels, d’ins­tru­ments acous­tiques et de modé­li­sa­tion physique.

Vous trou­ve­rez notam­ment des leads, des subs, des drones, des basses, des cuivres, des pads, des pianos, des orgues, etc.

L’in­ter­face pour Kontakt 5 (version 5.4.3 complète requise) présente des enve­loppes ADSR, un arpé­gia­teur, une réverbe, un égali­seur, des options d’unis­son/porta­mento et plus encore.

Vortex Sound­Waves v2 est vendu £9.95 et vous pouvez télé­char­ger une version d’es­sai sur www.sampleism.com.

Vous souhaitez réagir à cette news ?

Se connecter
Devenir membre
Esther Banshee(Banshee in Avalon)
Auteur·rice de l’article

Musicienne semi-professionnelle depuis plus de 25 ans, j'ai commencé par apprendre à jouer du piano, puis de la guitare dès mon plus jeune âge, avant d'explorer ma voix et d'en faire mon instrument principal. Si mes oreilles aiment s'aventurer dans tous les univers musicaux, le blues, le rock et le metal restent mes styles de prédilection. De nombreux groupes m'ont fait confiance au fil des années, ce qui m'a permis de rencontrer et de travailler avec des artistes(nes) et des ingénieurs(es) talentueux(ses) auprès de qui j'ai pu apprendre ces passionnants métiers de la musique. J'ai initialement rejoint l'équipe d'Audiofanzine en 2007 afin de mettre en place la version espagnole du site (localisation puis traduction et rédaction de contenus), avant d'officier sur le site français en tant que rédactrice de news et de tests. J'ai également traduit des contenus pour le site anglais. Dès 2013, plusieurs marques de l'audio ont fait appel à mes services de traduction et mon catalogue s'est peu à peu étoffé. En 2020, j'ai quitté mon poste de rédactrice à plein temps chez AF pour me consacrer entièrement à la traduction pour une dizaine de marques réputées du secteur. Je reste toutefois proche de l'équipe et tente de répondre présente dès que je le peux pour faire vivre le désormais grand site bleu.