Se connecter
Se connecter

ou
Créer un compte

ou

Fairly Confusing Waveforms Sonocipher

Fairly Confusing Waveforms offre aux utilisateurs de Kontakt une banque de séquenceur rythmique un peu inutile mais vraiment fun.

Malgré ce que son inter­face peut lais­ser penser, Sono­ci­pher pour la version complète de Kontakt 4 et 5 ne sort pas de sons de machine à écrire. Fairly Confu­sing Wave­forms a réuti­lisé certains samples de ses créa­tions précé­dentes et en a produit de nouvelles, notam­ment des hand drums, des sons synthé­tiques d’un vieux modèle de chez Sequen­tial Circuits, un pisto­let en plas­tique ou encore un moteur diesel.

Pour utili­ser Sono­ci­pher, vous entrez du texte à partir du clavier virtuel, puis vous cliquez sur la touche Enter et l’ins­tru­ment conver­tit ce texte en une séquence ryth­mique. La touche Play vous permet de lancer la lecture de cette séquence. Vous pour­rez utili­ser la molette de modu­la­tion pour chan­ger les proprié­tés de la séquence, un mode Glitch Play­back et certaines fonc­tions cachées sont listées sur la page de l’ins­tru­ment. 

Sono­ci­pher est dispo­nible gratui­te­ment sur wave­forms.fair­ly­con­fu­sing.net.

 

 

 

Vous souhaitez réagir à cette news ?

Se connecter
Devenir membre
Esther Banshee(Banshee in Avalon)
Auteur·rice de l’article

Musicienne semi-professionnelle depuis plus de 25 ans, j'ai commencé par apprendre à jouer du piano, puis de la guitare dès mon plus jeune âge, avant d'explorer ma voix et d'en faire mon instrument principal. Si mes oreilles aiment s'aventurer dans tous les univers musicaux, le blues, le rock et le metal restent mes styles de prédilection. De nombreux groupes m'ont fait confiance au fil des années, ce qui m'a permis de rencontrer et de travailler avec des artistes(nes) et des ingénieurs(es) talentueux(ses) auprès de qui j'ai pu apprendre ces passionnants métiers de la musique. J'ai initialement rejoint l'équipe d'Audiofanzine en 2007 afin de mettre en place la version espagnole du site (localisation puis traduction et rédaction de contenus), avant d'officier sur le site français en tant que rédactrice de news et de tests. J'ai également traduit des contenus pour le site anglais. Dès 2013, plusieurs marques de l'audio ont fait appel à mes services de traduction et mon catalogue s'est peu à peu étoffé. En 2020, j'ai quitté mon poste de rédactrice à plein temps chez AF pour me consacrer entièrement à la traduction pour une dizaine de marques réputées du secteur. Je reste toutefois proche de l'équipe et tente de répondre présente dès que je le peux pour faire vivre le désormais grand site bleu.