Se connecter
Se connecter

ou
Créer un compte

ou

Loopmasters Movie Dialogue Vol.4

Loopmasters présente le quatrième volume de sa collection de dialogues tirés de vieux films et de films à caractère informatif, sous licence Creative Commons.

Movie Dialogue 4 propose 759 échan­tillons authen­tiques au format WAV, nettoyés et remas­te­ri­sés pour offrir une meilleure qualité sonore, bien qu’il reste quelques arte­facts pour conser­ver leur carac­tère origi­nal. Les samples sont orga­ni­sés en 11 caté­go­ries et vous pour­rez les insé­rer dans vos projets de styles House, Techno, Ambient, Lounge, Break­beat, Trip Hop ou Drum and Bass.

 

Vous trou­ve­rez ainsi des phrases des films “Boy Meets Dog”, “Chimps In Space”, “NASA”, “Kennedy Nixon”, ou encore “Words to the Wise”…

 

Les samples sont propo­sés en 16 bit / 44.1kHz et vous trou­ve­rez égale­ment 15 patches pour HALion, Kontakt, EXS24, NNXT et SFZ.

 

Tarif : 17,13€

Des exemples en MP3 sont dispo­nibles sur www.loop­mas­ters.com et les infor­ma­tions concer­nant la licence Crea­tive Commons sur crea­ti­ve­com­mons.org.

Vous souhaitez réagir à cette news ?

Se connecter
Devenir membre
Esther Banshee(Banshee in Avalon)
Auteur·rice de l’article

Musicienne semi-professionnelle depuis plus de 25 ans, j'ai commencé par apprendre à jouer du piano, puis de la guitare dès mon plus jeune âge, avant d'explorer ma voix et d'en faire mon instrument principal. Si mes oreilles aiment s'aventurer dans tous les univers musicaux, le blues, le rock et le metal restent mes styles de prédilection. De nombreux groupes m'ont fait confiance au fil des années, ce qui m'a permis de rencontrer et de travailler avec des artistes(nes) et des ingénieurs(es) talentueux(ses) auprès de qui j'ai pu apprendre ces passionnants métiers de la musique. J'ai initialement rejoint l'équipe d'Audiofanzine en 2007 afin de mettre en place la version espagnole du site (localisation puis traduction et rédaction de contenus), avant d'officier sur le site français en tant que rédactrice de news et de tests. J'ai également traduit des contenus pour le site anglais. Dès 2013, plusieurs marques de l'audio ont fait appel à mes services de traduction et mon catalogue s'est peu à peu étoffé. En 2020, j'ai quitté mon poste de rédactrice à plein temps chez AF pour me consacrer entièrement à la traduction pour une dizaine de marques réputées du secteur. Je reste toutefois proche de l'équipe et tente de répondre présente dès que je le peux pour faire vivre le désormais grand site bleu.