Bookmarkez un article, une news ou un tuto et retrouvez-le dans votre section "Mes signets" du menu membre.
6 nouveaux annuaires
Luthiers, Réparateurs, Cours de musique, Studios d’enregistrement, de mastering et de répétition... Suggérez l’ajout d’une entreprise, inscrivez la vôtre ou déposez un avis.
Alertes disponibilité et baisse de prix
Ces nouvelles fonctionnalités vous permettent d'être informé·e dès qu'un produit est disponible ou que son prix a baissé.
Tentatives d'arnaque dans les petites annonces
Nous faisons face depuis quelques mois à une recrudescence de tentatives d'arnaques dans les petites annonces. Suivez nos recommandations >
Payez en 3 ou 4 fois vos achats d'occasion
Achetez plus facilement les produits dont vous rêvez grâce au paiement en 3 ou 4x dans les petites annonces.
Notez AF !
Dites-nous ce que vous pensez d'AF sur notre page Trustpilot ! Nous lisons et répondons à tous les avis.
Sujet de la discussionPosté le 25/08/2019 à 18:18:47Comment traduire "repiquer" en anglais (dans le sens "repiquer une mélodie") ?
Comment traduire en anglais le verbe "repiquer", dans le sens de "repiquer une mélodie" ou "repiquer un morceau de musique" ?
J'ai cherché sur des sites comme linguee, mais les seules traductions de "repiquer" que j'ai trouvées s'appliquent à l'horticulture, la plomberie ou l'électricité.
Merci.
christian_r
2207
AFicionado·a
Membre depuis 16 ans
2Posté le 25/08/2019 à 18:31:06
to cover ?
0
Christian
JoDuff
19
Nouvel·le AFfilié·e
Membre depuis 13 ans
3Posté le 25/08/2019 à 18:49:22
Pas exactement. To cover, c'est faire une reprise.
Là, je parle de l'acte consistant à identifier à l'oreille les notes jouées dans le morceau originel quand on ne dispose pas d'une partition ou d'une tablature.
0
[ Dernière édition du message le 25/08/2019 à 18:49:57 ]
christian_r
2207
AFicionado·a
Membre depuis 16 ans
4Posté le 25/08/2019 à 19:08:58
to play by ear (jouer d'oreille)
0
Christian
JoDuff
19
Nouvel·le AFfilié·e
Membre depuis 13 ans
5Posté le 25/08/2019 à 19:33:18
Pour vous aider à m'aider je précise un peu plus le contexte :
Je voudrais envoyer le message suivant - en anglais - à l'auteur d'une reprise : "comment vous y êtes-vous pris pour repiquer cette ligne de basse ?" (c'est juste le terme "repiquer" qui me pose un problème).
Merci.
0
KoalaMan
19513
Drogué·e à l’AFéine
Membre depuis 21 ans
6Posté le 27/08/2019 à 22:02:05
transcribe
0
On ne voit bien qu'avec les yeux. Le cœur est invisible pour l'essentiel.