Se connecter
Se connecter

ou
Créer un compte

ou
News
Réagir

PluginGuru fait évoluer MegaMacho Drumz

Agrandir
Ajouter ce produit à
  • Mon ancien matos
  • Mon matos actuel
  • Mon futur matos
PlugInGuru SuperMacho Drumz
Photos
1/1
News PlugInGuru SuperMacho Drumz

Batterie virtuelle de la marque PlugInGuru

Écrire un avis ou Demander un avis
Prix public US : $99 incl. VAT

La méga-batterie virtuelle pour Kontakt de PluginGuru revient en 2017 dans une version SuperMacho pour la version complète de Kontakt 5.6.

Super­Ma­cho Drumz est une mise à jour de Mega­Ma­cho. Elle comprend plus de 3 000 échan­tillons sonores et 64 kits de batte­rie. Vous trou­ve­rez notam­ment dans cette nouvelle version des samples des banques Airwave, Echo Sound Works, OMG! Drum Library, ainsi que des sons créés par John “Skippy” Lehm­kul. De plus, Plugin­Guru a ajouté trois “shadow kits” de Mega­Ma­cho Drumz que les acqué­reurs de cette nouvelle collec­tion pour­ront télé­char­ger gratui­te­ment afin de récu­pé­rer en bonus 62 samples, chacun avec une réverbe qui dépasse les 12 secondes.

Super­Ma­cho Drumz requiert la version complète de Kontakt à partir de la version 5.6.1. Elle est norma­le­ment vendue $99 mais jusqu’au 5 janvier, vous pouvez profi­ter de 15% de réduc­tion, en plus des 40% déjà appliqués à tous les produits de Plugin­Guru pour les fêtes, en utili­sant le code promo christ­mas­ma­cho lors de votre commande sur www.plugin­guru.com. Vous ne paie­rez ainsi plus que $44,55.

 

Vous souhaitez réagir à cette news ?

Se connecter
Devenir membre
Auteur·rice de la news
Esther Banshee(Banshee in Avalon)
Rédactrice de news et d'articles

Musicienne semi-professionnelle depuis plus de 25 ans, j'ai commencé par apprendre à jouer du piano, puis de la guitare dès mon plus jeune âge, avant d'explorer ma voix et d'en faire mon instrument principal. Si mes oreilles aiment s'aventurer dans tous les univers musicaux, le blues, le rock et le metal restent mes styles de prédilection. De nombreux groupes m'ont fait confiance au fil des années, ce qui m'a permis de rencontrer et de travailler avec des artistes(nes) et des ingénieurs(es) talentueux(ses) auprès de qui j'ai pu apprendre ces passionnants métiers de la musique. J'ai initialement rejoint l'équipe d'Audiofanzine en 2007 afin de mettre en place la version espagnole du site (localisation puis traduction et rédaction de contenus), avant d'officier sur le site français en tant que rédactrice de news et de tests. J'ai également traduit des contenus pour le site anglais. Dès 2013, plusieurs marques de l'audio ont fait appel à mes services de traduction et mon catalogue s'est peu à peu étoffé. En 2020, j'ai quitté mon poste de rédactrice à plein temps chez AF pour me consacrer entièrement à la traduction pour une dizaine de marques réputées du secteur. Je reste toutefois proche de l'équipe et tente de répondre présente dès que je le peux pour faire vivre le désormais grand site bleu.

Auteur·rice de la news
Esther Banshee(Banshee in Avalon)
Rédactrice de news et d'articles

Musicienne semi-professionnelle depuis plus de 25 ans, j'ai commencé par apprendre à jouer du piano, puis de la guitare dès mon plus jeune âge, avant d'explorer ma voix et d'en faire mon instrument principal. Si mes oreilles aiment s'aventurer dans tous les univers musicaux, le blues, le rock et le metal restent mes styles de prédilection. De nombreux groupes m'ont fait confiance au fil des années, ce qui m'a permis de rencontrer et de travailler avec des artistes(nes) et des ingénieurs(es) talentueux(ses) auprès de qui j'ai pu apprendre ces passionnants métiers de la musique. J'ai initialement rejoint l'équipe d'Audiofanzine en 2007 afin de mettre en place la version espagnole du site (localisation puis traduction et rédaction de contenus), avant d'officier sur le site français en tant que rédactrice de news et de tests. J'ai également traduit des contenus pour le site anglais. Dès 2013, plusieurs marques de l'audio ont fait appel à mes services de traduction et mon catalogue s'est peu à peu étoffé. En 2020, j'ai quitté mon poste de rédactrice à plein temps chez AF pour me consacrer entièrement à la traduction pour une dizaine de marques réputées du secteur. Je reste toutefois proche de l'équipe et tente de répondre présente dès que je le peux pour faire vivre le désormais grand site bleu.