Nôbby please, translation de Dire Straits in french ? j'ai toujours entendu dire de la part de Knopfler que ça voulait dire "raides fauchés" genre j'ai pas une thune, c'est la dèche. est ce exact ou est ce que bourré il m'aurait encore menti, comme à son habitude ?
Dire straits est une expression anglaise qui vu litérallement dire 'sinistres détroits'.
L'expression etant employée par la classe ouvrière pour exprimer le fait de ne plus avoir de quoi payer un Pint de Brew.
"Les temps sont durs" est une expression équivalente en français.
Très très littéralement, on peut vaguement traduire Pink Floyd par Flamand Rose.
Mais il s'agit vraiment d'une traduction franchouillarde, pas sur que les anglophones comprennent ! Ils disent "flamingo".
Pink Floyd est la contraction des noms de deux bluesmen PinkMachin et FloydTruc.
Lançons un grand jeu concours (dont j'ai oublié les réponses) : à quoi correspondent les Machin et Truc