Oups, tu as raison, farchiplage, j'ai écrit n'importe quoi... Un "tiens" vaut mieux que deux "tu l'auras" signifie plutôt qu'il ne faut pas prendre ses désirs pour des réalités ou, en anglais dans le texte, "a bird in the hand is worth two in the bush" (Un oiseau en main vaut mieux que deux dans les bois).
Une très belle, de mon frère plus jeune.
En parlant avec notre mère du lac de Megeve (si je me trompe pas) :
"-Mon chéri, qu'est-ce qui traverse le lac?
-Le jet d'eau!"
Edit : photo qui déchire, je pense simplement pas à la faire tourner :