Se connecter
Se connecter

ou
Créer un compte

ou
FR
EN

Futur EP, passage en radio et en boite, remix, morceaux sur une compile, que faire ?

  • 82 réponses
  • 16 participants
  • 10 950 vues
  • 10 followers
Sujet de la discussion Futur EP, passage en radio et en boite, remix, morceaux sur une compile, que faire ?
Le mieux avant de signer et quand tu ne sais pas lire un contrat, c'est d'aller chez un avocat de musique, c'est un passage obligé!!

bonne chance!
Afficher le sujet de la discussion
76
Alors je m'avance ptet beaucoup, mais il me semble que cette phrase "you will not record any composition or compositions embodied in Master Recordings " peut être comprise comme " you will not record any composition(s) embodied in Master Recordings "

Encore une fois ça n'est qu'une simple supposition de ma part, mais sinon faut reconnaitre que ça n'a aucun sens, et que surtout ça ressemblerait alors à un contrat de type major.
77
Cette ambiguïté est trop grave pour en rester là.

Provocateur d'extrême droite 

78
Citation :
Qu'ils m'interdisent de vendre des morceaux pendant 5 ans que j'ai distribués via leur biais je comprends, mais pourquoi parlent t'ils d'interdiction d'enregistrement ( record ) de n'importe quelle composition

supposition

c'est un contrat type

imagine tu te bagarre avec eux...

donc solution tu leur remet tes fond de tiroir pour qu'il ai raz le bol de toi et te lache

et toi entretemp t'enregistre à coté des morceau normaux que tu revends en direct

donc c'est pour eviter ce cas de figure et je leur donne raison de se proteger ainsi

2eme :
il personalise pas leur contrat et parte du principe que ta musique a besoin d'etre enregistré en studio pour sortir

dans l'absolue je pense que c'est des contrat qui au debut etait nationaux tous le monde se connais et on sais si un tel est parti faire un rec.

mais avec internet ca n'a plus lieu d'etre
il peuve rien prouvé
mais il prefere laisser cette clause au cas où
c'est tjrs un petit plus pour eux

[ Dernière édition du message le 12/10/2009 à 04:36:21 ]

79
ca y'est je crois comprendre

you will not record any composition or compositions embodied in
Master Recordings (whether for yourselves or for third parties)

ca reviens a dire
any composition (for yourselves)
or
any compositions embodied (for third parties)

pas le droit de composer pour toi ou pour un tiers


embodied : personnalisé :
t'a pas le droit de personnalisé une demande d'un client


(lorsque tu compose pour toi tu personalise pas)
80
Je te remercie pour ta réponse mais il me semble ne pas avoir tout saisi de tes explications ...



Citation :

you will not record any composition or compositions embodied in
Master Recordings (whether for yourselves or for third parties)

ca reviens a dire
any composition (for yourselves)
or
any compositions embodied (for third parties)

pas le droit de composer pour toi ou pour un tiers
Je ne crois pas. La traduction veut dire : " Vous n'allez pas enregistrer de compositions ou de compositions comprises dans le Master recordings ( pour vous même ou une tierce personne ) ".
Déjà, ça ne veut pas dire grand chose mais alors si tu en rajoutes une couche en déformant le texte, on ne va pas s'en sortir ...


Citation :
embodied : personnalisé :
t'a pas le droit de personnalisé une demande d'un client


(lorsque tu compose pour toi tu personalise pas)

NOn, "embodied" veut dire " incorporer " dans ce cas là.
Ca veut dire qu'il parle de mes compositions comrpises dans le Master Recordings.

Car si on y réfléchit bien ça ne veut strictement rien dire ce que tu viens d'écrire.

Provocateur d'extrême droite 

[ Dernière édition du message le 13/10/2009 à 14:32:37 ]

81
regarde dans

http://tr.voila.fr/traduction_voila.php?isText=1&translationDirection=ef&stext=embodied+%09%09%09%09%09%09%09%09

embodied = personifié

si c'est pas le cas alors je sais pas

edit

sinon demande lui de t'envoyer un contrat en francais
il veux bosser avec des francais c'est a lui de faire le neccessaire de se faire comprendre

et si il veux reelement bosser avec toi il t'expliquera point par point ce que tu n'a pas compris


82
Mec, il n'y a pas que la traduction de voila.fr dans la vie !! Heureusement d'ailleurs !

De toute façon, j'en veux de moins en moins de son contrat.

Provocateur d'extrême droite 

[ Dernière édition du message le 13/10/2009 à 18:36:17 ]

83
Message de modération :
Juste un petit rappel : Les conseils des membres d'AudioFanzine n'ont aucune valeur légale et n'engagent en rien la responsabilité des administrateurs du site.

A titre personnel, je me garde bien d'intervenir sur ces sujets même si je m'y connais un tout petit peu. Les contrats sont des documents rédigés par des juristes et avocats spécialisés et il suffit parfois d'une ponctuation pour en changer le sens. Même si cela a un coût je conseille toujours de consulter un professionnel.

Ex-producteur retraité de la musique en 2016