Se connecter
Se connecter

ou
Créer un compte

ou

Notice en français ?

  • 8 réponses
  • 5 participants
  • 281 vues
  • 5 followers
Sujet de la discussion Notice en français ?
Bonjour,
je cherche la notice en français, mais sur le site d'IK multimédia, ils disent qu'ils ne l'ont pas !
Pas très commerçant pour ceux qui ont cassé leur tirelire comme moi pour acheter leur matériel.
Quelqu'un de sympathique et de compétent avec les logiciels d'IA pourrait-il passer le doc en anglais à la moulinette IA et le rendre ainsi accessible à tous les francophones sur audiofanzine ? Merci par avance à l'âme charitable:aime:.
Si vous aussi vous cherchez la doc en français, faite le savoir !
2
Salut,
Google est ton ami :) Tu tapes "traduire un pdf en français gratuit" et il y a plein de sites à tester. Tous ne se valent pas en qualité de mise en page.
https://www.google.com/search?client=firefox-b-d&q=traduire+un+pdf+en+fran%C3%A7ais+gratuit
3
Merci, j'ai d'abord découpé le PDF pour enlever le japonais et le chinois, la doc passe donc de 123 pages à 42 pages, ensuite j'ai utilisé Google trad, et le résultat est plutôt sympa. La mise en page est respectée, ainsi que les images et la taille des polices de caractères. Je n'ai pas trouvé comme déposé le PDF ici sur Audiofanzine. Apparemment on ne peut pas envoyer un PDF sur AF. Dommage.
Voici ce que ça donne avec la capture en image d'une page de la doc traduite en français :
6327157.png
4
Tu vas sur la page de présentation du produit, tu cliques ensuite sur "contribuer" puis sur "ajouter un fichier...".
5
Merci. Je viens d'ajouter la notice en français.
6
7
Citation de AcidWidow :
Salut,
Google est ton ami :) Tu tapes "traduire un pdf en français gratuit" et il y a plein de sites à tester. Tous ne se valent pas en qualité de mise en page.
https://www.google.com/search?client=firefox-b-d&q=traduire+un+pdf+en+fran%C3%A7ais+gratuit


Ce message devrait apparaitre en haut des forums Audiofanzine tellement la question est récurrente pour tout type de matériel.
8
Je ne suis pas d’accord. Ce n’est quand même pas normal que ce soit les utilisateurs qui fassent le boulot du constructeur !
De plus certains mots ne devrait pas être traduits. Appuyez sur le bouton "xxxx" mais ce bouton est sérigraphié, il n’existe pas sur l’appareil... C’est donc bien au constructeur de faire la traduction et non aux utilisateurs de faire leur boulot.
Je ne parle même pas des phrases traduites qui n’ont pas de sens en français... Car Google (et les autres) ne tiennent pas compte du contexte.
9
Citation de ltdfox800 :
C’est donc bien au constructeur de faire la traduction

D'accord sur ce point, cependant dans le cadre de la loi n° 94-665 du 4 août 1994 relative à l'emploi de la langue française, la notice d'utilisation ou d'emploi devra être en français pour tous les produits commercialisés en France, ce qui est différent des produits vendus en France par une entreprise commerciale étrangère et vendant ses produits dans le monde entier.

Il faut savoir qu'il existe environ 200 langues écrites et sans être d'accord avec eux je comprends la difficulté pour les constructeurs ou les développeurs de rédiger des manuels pour tout le monde, sachant toutefois que les 6 langues internationales reconnues par l'ONU sont l'anglais, l'arabe, le chinois, l'espagnol, le français et le russe:
"Une langue internationale ou plurinationale est une langue utilisée par des personnes qui parlent différentes langues afin de faciliter la communication. Ces langues sont essentielles dans les domaines clés sur les plans culturel (sciences, médias, religions), économique (finance, commerce international), politique (diplomatie, organisations internationales), etc."

Le français faisant partie de ces langues, les traductions devraient donc logiquement être obligatoires, à moins que cela ne concerne que l'activité de l'ONU qui n'a apparemment pas reconnu le UNO malgré sa ressemblance acronymique :mrg:.