Je n'ai pas encore fait le tour mais un grand bravo pour cette initiative.
Ce qu'il manque au Fantom c'est un site comme Kronoscopie ou Moessieurs...(Superbes sites en Français!!!).
Il doit y avoir un algorithme qui détecte si un mot doit être traduit ou non.
Si tu regarde bien, le logiciel a comprit tout seul qu'il ne fallait pas traduire certains termes.
Par exemple :
- Appuyez sur <EFFECTS EDIT>
- utilisez la molette [value] ou les touches [inc] [dec]
- Dans l'écran VOCODER ZONE SELECT, sélectionnez
[e6] VOCODER EDIT
Bref ! Si tout ces noms de fonction, de boutons ou de potentiomètres avaient été traduit en francais, bah bravo le bordel
Mais la, il a capté tout seul... Je ne sais pas vraiment pourquoi mais c'est juste parfait
Merci à toi l'aniMal ....mais faut quand même avouer qu'une marque comme ROLAND et en plus avec un clavier à plus de 3000 balles que l'on soit obligé d'en arriver à faire traduire des notices de référence..... pas cool Roland....