Se connecter
Se connecter

ou
Créer un compte

ou
News
3 réactions

EastWest Play 2.1.1

EastWest/Quantum Leap met à jour son logiciel PLAY à la version 2.1.1, une mise à jour importante qui intègre le WordBuilder de Symphonic Choirs au lecteur.

Le Sympho­nic Choirs de East­West/Quan­tum Leap permet d’en­trer les mots dans le Word­Buil­der que le choeur pourra ensuite chan­ter. La mise à jour 2.1.1 de Play inclut désor­mais cette fonc­tion afin de faci­li­ter l’uti­li­sa­tion du programme, ainsi que d’autre correc­tions mineures.

 

La mise à jour, recom­man­dée par l’édi­teur, est gratuite pour tous les utili­sa­teurs de Play. Les utili­sa­teurs de la version NI anté­rieure peuvent acqué­rir la nouvelle version pour 75€. Plus d’in­fos sur www.sound­son­line-europe.com.

  • jmabate 3837 posts au compteur
    jmabate
    Squatteur·euse d’AF
    Posté le 04/01/2011 à 00:11:22

    mrgreen on va essayer ça mrgreen

  • Alienik Groove Factory 1599 posts au compteur
    Alienik Groove Factory
    AFicionado·a
    Posté le 04/01/2011 à 18:56:16

    Derm icon_rolleyes.gif

  • Alienik Groove Factory 1599 posts au compteur
    Alienik Groove Factory
    AFicionado·a
    Posté le 28/02/2011 à 08:55:47

    Ben ca plante !

Vous souhaitez réagir à cette news ?

Se connecter
Devenir membre
Esther Banshee(Banshee in Avalon)
Auteur·rice de l’article

Musicienne semi-professionnelle depuis plus de 25 ans, j'ai commencé par apprendre à jouer du piano, puis de la guitare dès mon plus jeune âge, avant d'explorer ma voix et d'en faire mon instrument principal. Si mes oreilles aiment s'aventurer dans tous les univers musicaux, le blues, le rock et le metal restent mes styles de prédilection. De nombreux groupes m'ont fait confiance au fil des années, ce qui m'a permis de rencontrer et de travailler avec des artistes(nes) et des ingénieurs(es) talentueux(ses) auprès de qui j'ai pu apprendre ces passionnants métiers de la musique. J'ai initialement rejoint l'équipe d'Audiofanzine en 2007 afin de mettre en place la version espagnole du site (localisation puis traduction et rédaction de contenus), avant d'officier sur le site français en tant que rédactrice de news et de tests. J'ai également traduit des contenus pour le site anglais. Dès 2013, plusieurs marques de l'audio ont fait appel à mes services de traduction et mon catalogue s'est peu à peu étoffé. En 2020, j'ai quitté mon poste de rédactrice à plein temps chez AF pour me consacrer entièrement à la traduction pour une dizaine de marques réputées du secteur. Je reste toutefois proche de l'équipe et tente de répondre présente dès que je le peux pour faire vivre le désormais grand site bleu.