A question for f@ctory : What were you trying to convey with the title "leave away" ? In English it's grammatically incoherent. I hope you aren't offended.
Maybe it's a literal translation of "partir, s'éloigner" ? In which case it's you'd say "leave" or "going away" or even "leaving".
Night all !
K xx
PS : Sabin, she's exactly 26 days older than me. I owe her respect (LOL)
Hors sujet : > vincent 2.0
j'aime beaucoup ton track, c'est un style musical que j'apprécie énormément ce mélange jazzy et électro, je regrette seulement qu'il yait cette voix robotisée qui enlève de la profondeur.
Hors sujet : bruno >ça avance bien? de nouvelles compos? ou tes accompagnements?
Hors sujet : tout va bien niveau accompagnements je n'arrête pas en ce moment.. j'en profite pour squatter une minute votre sujet pour dire que j'en ai deposé un concernant "les âmes charitables" et que personne n' a répondu.. désolé de marcher sur votre notoriete meritée et grandissante.. je pense que cela vaut la peine d'aller jeter 2 yeux. je referme la parenthese .. encore désolé....
>Bruno7
T'es toujours le bienvenue>Ce soir je vais jeter une oreille...
>GBkate (Sorry for my english...)
So, you're right!I'll name the music "LEAVING".....
You must learn me to speak very well english, it's important to inderstand when Steven Spielberg an Georges Lucas will phone me!
I will change this evening............................