Se connecter
Se connecter

ou
Créer un compte

ou
News
9 réactions

Boîtes de breakout RME DTOX

RME présente à l’AES à New York une nouvelle série de boîtes de breakout rackables, la DTOX, qui signifie D(sub) To X(LR).

La nouvelle série RME DTOX est pensée pour faci­li­ter l’in­ter­con­nexion et la gestion de plusieurs signaux sur XLR avec le format D-Sub. Le tout tient dans un rack 19" 1U.

Deux modèles sont dispo­nibles, le DTX-32 et le DTOX-16. Le premier ne prend en charge que des signaux audio­nu­mé­riques AES/EBU et offre deux connec­teurs D-Sub25 de l’au­dio, chacun asso­cié à quatre XLR mâles et quatre XLR femelles, pour un total de huit entrées et huit sorties AES/EBU. Ce modèle prend en charge les DSub aux formats Tascam et Yamaha, le chan­ge­ment se fait via un connec­teur interne.

Si vous devez utili­ser des sources analo­giques, le DTOX-16 est décliné en trois versions, chacune avec deux connec­teurs DSUB :

  • DTOX-16 I avec unique­ment des entrées (XLR femelles)
  • DTOX-16 O avec unique­ment des sorties (XLR mâles)
  • DTOX-16 I/O avec huit entrées et huit sorties (XLR mâles et femelles)

Chaque DTOX est vendu au tarif US de $399. 

RME Audio DTOX 16 : dtox_16_i

RME Audio DTOX 16 : dtox_16_o

RME Audio DTOX 16 : dtox_16_io


Vous souhaitez réagir à cette news ?

Se connecter
Devenir membre
Esther Banshee(Banshee in Avalon)
Auteur·rice de l’article

Musicienne semi-professionnelle depuis plus de 25 ans, j'ai commencé par apprendre à jouer du piano, puis de la guitare dès mon plus jeune âge, avant d'explorer ma voix et d'en faire mon instrument principal. Si mes oreilles aiment s'aventurer dans tous les univers musicaux, le blues, le rock et le metal restent mes styles de prédilection. De nombreux groupes m'ont fait confiance au fil des années, ce qui m'a permis de rencontrer et de travailler avec des artistes(nes) et des ingénieurs(es) talentueux(ses) auprès de qui j'ai pu apprendre ces passionnants métiers de la musique. J'ai initialement rejoint l'équipe d'Audiofanzine en 2007 afin de mettre en place la version espagnole du site (localisation puis traduction et rédaction de contenus), avant d'officier sur le site français en tant que rédactrice de news et de tests. J'ai également traduit des contenus pour le site anglais. Dès 2013, plusieurs marques de l'audio ont fait appel à mes services de traduction et mon catalogue s'est peu à peu étoffé. En 2020, j'ai quitté mon poste de rédactrice à plein temps chez AF pour me consacrer entièrement à la traduction pour une dizaine de marques réputées du secteur. Je reste toutefois proche de l'équipe et tente de répondre présente dès que je le peux pour faire vivre le désormais grand site bleu.