Traduction de "Lyrics" Reconnaissez-vous la version originale? :-)
- 147 réponses
- 30 participants
- 3 247 vues
- 15 followers

Anonyme


Logiquement, à la première note vous vous dites "Whaoouuuu ,c'est 'machin truc' avec son titre 'trucmachin chose '

Oui mais si on posait les paroles de ces titres traduites dans la langue de Molière : qui dira aux premiers mots ça c'est 'machin truc' avec son titre 'trucmachin chose '


Vous

Ben, allons-y


Citation : (Nous avons opté pour le verbe "secouer" afin de ne pas choquer les oreilles des jeunes filles en fleurs.. en fait, pour mieux imager la traduction du titre de ce morceau, un verbe beaucoup plus audacieux serait le bienvenu..... je vous donne un indice..... ou vous êtes assez grand pour saisir toute la portée du verbe le mieux approprié à cette traduction?)
C'était une machine rapide
Qui huilait bien sa mécanique
Sans aucun doute la femme la plus damnée que je n'avais jamais vue
Elle n'avait pas les yeux dans la poche (1)
N'était pas du style à raconter des bobards
Elle me serrait entre ses cuissardes
Prenant bien plus que sa part
Se battant pour me déshabiller
Elle m'a demandé de venir.. mais j'étais déjà là!
Car les murs commencèrent à trembler
La terre à gronder
Mon esprit à s'emballer
Nous nous activions à la chose et toi
Tu m'as secoué toute la nuit
Oh oui, tu m'as secoué toute la nuit!
Ne rechignant pas à la tâche
Sur le principe de la séductionS'en était une sacrée, m'appartenant à moi et moi seul
Elle ne voulait pas d'ovation
Seulement une autre lutte
Juste une autre offensive
Afin de me bouffer tout cru et revenir à la charge
Elle du me réanimer
Pour relancer le combat
Me voilà de retour sur le ring pour prendre une autre danse (2)
Refrain
Et toi, tu m'as secoué toute la nuit
Oui, secoué toute la nuit
Assommé et toi
Tu m'as secoué toute la nuit
Refrain
Tu m'as secoué toute la nuit!
Tu m'as pris toute la nuit
(1) Sous -entendant, elle savait regarder là où il faut!
(2) Sous-entendant, "prêt à recevoir une autre raclée, une autre branlée" (tiens donc, je l'ai écrit!)
Alors, avez-vous trouvé ????
D'autres exemples????


Miroul


slow_pulse_boy

La mienne, c'était "How soon is now" des Smiths (repris par Paradise Lost, on peut également en entendre une version par Love Spit Love en guise de générique de "Charmed"). Pour celles des autres, langocha


Anonyme



Agentcarotte


TheStratGuy

Citation : Quand le soir glissa sur nous
A la sortie de l'école en ville
Nous nous prîmes par la main et je dis
Moi je t'aime
Quand un enfant nous coupa ensuite
La route
Avec un tambour de fer-blanc
Un sillage
Et puis ce son rebondît sur nous
Moi je t'aime
Mon refuge, mon refuge
Mon refuge c'est toi
Puis tu t'es serrée fort contre moi
Presque pour protéger l'écho en toi
Des premiers mots d'amours
Moi je t'aime
Quand la neige du silence blanchît,
Tout ce vacarme au centre de la ville
Et nos paroles gelèrent
Moi je t'aime
Mon refuge, mon refuge
Mon refuge c'est toi
...euh, ça serait pas Il mio refugio (pas sûr de l'orthographe) de Richard Cocciante, par hasard?

Hors sujet : ...'tention la culture!
Quant à la dernière proposée par Schizophonic c'est Highway to Hell, d'AC/DC

Hors sujet : marrant ce thread, au passage!
Do not take life too seriously. You will never get out of it alive.

bessinnox

Citation : il y a une dame qui est sûre que tout ce qui brille est d'or....
si avec ça vous avez pas trouvé.....

TheStratGuy



Hors sujet : ...et pour les cas les plus desespérés voici un tout petit indice!!! ;)
Do not take life too seriously. You will never get out of it alive.

Anonyme



abdotrainer



Bon je propose:
juste le premier ver:
Citation : Quand elle marche à travers les nuages...

abdotrainer


- < Liste des sujets
- Charte