Sujet de la discussionPosté le 28/12/2002 à 14:53:06Gabou j ai besoin de ta superbe traduction d'anglais!
Salut mon fidele traducteur gabou
Voilu j ai toute petite phrase a te soumettre en anglais.
Je pense savoir ce que ca veut dire mais j ai des doutes
Alors : Please go thru this order confirmation and check that all the products are listed right and have correct quantities.
Cette petite phrase est en tete de de la confirmation de mon achat d une carte son chez Thomann!
Voilu
J espere que ca te derange pas trop d'eclairer ma petiote lanterne
Merci d'avance
@+
.: Odon Quelconque :.
11237
Drogué·e à l’AFéine
Membre depuis 22 ans
2Posté le 28/12/2002 à 15:03:39
Chui pas Gabou, mais c'est pas grave hein?
"Merci de bien vouloir relire cette confirmation de votre commande, vérifier que tous les produits (souhaités) y sont bien repris, et que les quantités sont correctes."
« What is full of redundancy or formula is predictably boring. What is free of all structure or discipline is randomly boring. In between lies art. » (Wendy Carlos)
ant83
282
Posteur·euse AFfamé·e
Membre depuis 22 ans
3Posté le 28/12/2002 à 15:06:04
Thanks Poumtshak
C est pas grave que tu soit pas gabou
Ne pleure pas je te battrai pas
Cool y a un nouveau bon traducteur
@+
« What is full of redundancy or formula is predictably boring. What is free of all structure or discipline is randomly boring. In between lies art. » (Wendy Carlos)