Do not take life too seriously. You will never get out of it alive.
Anonyme
27133
32615Posté le 22/10/2013 à 17:02:56
En fait je l'ai faite en français, eh ben c'est vachement moins LOL
"En cas d'incendie, veuillez quitter les lieux avant de tweeter". Y a le "about it" qui manque...
Et avec "évacuez l'immeuble" ça marche mieux que "veuillez quitter les lieux" non? Ou alors "Prévenez les pompiers avant vos abonnés twitter" (ou "avant vos followers" avec le logo twitter derrière), on change un peu le message mais on garde le fond.