Se connecter
Se connecter

ou
Créer un compte

ou
News
2 réactions

codeKnobs lance un éditeur pour le Tetra

Agrandir
Ajouter ce produit à
  • Mon ancien matos
  • Mon matos actuel
  • Mon futur matos
codeKnobs DSI Tetra Program Editor
Photos
1/3
News codeKnobs DSI Tetra Program Editor

Effet ou traitement logiciels divers de la marque codeKnobs

Écrire un avis ou Demander un avis
Prix public US : $29 incl. VAT

Les utilisateurs du synthé Tetra de Dave Smith peuvent désormais éditer les paramètres de la machine depuis leurs DAW sous Windows.

Le DSI Tetra Program Editor est un VST pour Windows (une version stan­da­lone est prévue, ainsi que les éditions sur Mac) qui permet de contrô­ler en temps réel les para­mètres du Tetra en mode Program. Vous pour­rez char­ger et sauve­gar­der les programmes sur disque dur ainsi que sur Tetra et char­ger/restau­rer des programmes du Tetra dans les pistes VST de votre séquen­ceur. Enfin, l’au­to­ma­tion VST est suppor­tée.

L’édi­teur est encore en cours de déve­lop­pe­ment, ainsi le support de contrô­leurs externes sera ajouté dans une prochaine mise à jour.

Vous pouvez tester le DSI Tetra Program Editor sur Windows 32 et 64-bit, ou l’ache­ter au prix de $29.99 sur codek­nobs.com.

  • jeriqo 1969 posts au compteur
    jeriqo
    AFicionado·a
    Posté le 04/11/2013 à 20:10:32
    Et pour Mac on a quelque chose ? Même en logiciel standalone ?
  • Corbo-Billy 1 post au compteur
    Corbo-Billy
    Nouvel·le AFfilié·e
    Posté le 04/11/2013 à 21:30:38

    http://soundtower.com/plugse/tetra/index.html

Vous souhaitez réagir à cette news ?

Se connecter
Devenir membre
Auteur·rice de la news
Esther Banshee(Banshee in Avalon)
Rédactrice de news et d'articles

Musicienne semi-professionnelle depuis plus de 25 ans, j'ai commencé par apprendre à jouer du piano, puis de la guitare dès mon plus jeune âge, avant d'explorer ma voix et d'en faire mon instrument principal. Si mes oreilles aiment s'aventurer dans tous les univers musicaux, le blues, le rock et le metal restent mes styles de prédilection. De nombreux groupes m'ont fait confiance au fil des années, ce qui m'a permis de rencontrer et de travailler avec des artistes(nes) et des ingénieurs(es) talentueux(ses) auprès de qui j'ai pu apprendre ces passionnants métiers de la musique. J'ai initialement rejoint l'équipe d'Audiofanzine en 2007 afin de mettre en place la version espagnole du site (localisation puis traduction et rédaction de contenus), avant d'officier sur le site français en tant que rédactrice de news et de tests. J'ai également traduit des contenus pour le site anglais. Dès 2013, plusieurs marques de l'audio ont fait appel à mes services de traduction et mon catalogue s'est peu à peu étoffé. En 2020, j'ai quitté mon poste de rédactrice à plein temps chez AF pour me consacrer entièrement à la traduction pour une dizaine de marques réputées du secteur. Je reste toutefois proche de l'équipe et tente de répondre présente dès que je le peux pour faire vivre le désormais grand site bleu.

Auteur·rice de la news
Esther Banshee(Banshee in Avalon)
Rédactrice de news et d'articles

Musicienne semi-professionnelle depuis plus de 25 ans, j'ai commencé par apprendre à jouer du piano, puis de la guitare dès mon plus jeune âge, avant d'explorer ma voix et d'en faire mon instrument principal. Si mes oreilles aiment s'aventurer dans tous les univers musicaux, le blues, le rock et le metal restent mes styles de prédilection. De nombreux groupes m'ont fait confiance au fil des années, ce qui m'a permis de rencontrer et de travailler avec des artistes(nes) et des ingénieurs(es) talentueux(ses) auprès de qui j'ai pu apprendre ces passionnants métiers de la musique. J'ai initialement rejoint l'équipe d'Audiofanzine en 2007 afin de mettre en place la version espagnole du site (localisation puis traduction et rédaction de contenus), avant d'officier sur le site français en tant que rédactrice de news et de tests. J'ai également traduit des contenus pour le site anglais. Dès 2013, plusieurs marques de l'audio ont fait appel à mes services de traduction et mon catalogue s'est peu à peu étoffé. En 2020, j'ai quitté mon poste de rédactrice à plein temps chez AF pour me consacrer entièrement à la traduction pour une dizaine de marques réputées du secteur. Je reste toutefois proche de l'équipe et tente de répondre présente dès que je le peux pour faire vivre le désormais grand site bleu.