Se connecter
Se connecter

ou
Créer un compte

ou
FR
EN

STAR WARS : Que la Farce soit avec vous!

  • 12 839 réponses
  • 156 participants
  • 672 691 vues
  • 110 followers
Sujet de la discussion STAR WARS : Que la Farce soit avec vous!
Topic dédié aux fans, aux non-fans, aux chevaliers Jedi, aux Sith, aux wookies et autres créatures.

Tout ce qui touche à cet univers est admis sans restriction, du sujet le plus sérieux aux délires les plus improbables.

On va se faire ch*** (surement), on va loler (c'est pas dit), on va apprendre des trucs (sûrement) mais ce thread manquait au pub (ou pas :-D ). C'est reparé. De rien.

Et n'oubliez pas que tonton Yoda vous surveille :
1933317.jpg

« Ce n'est pas sur une montagne qu'on trébuche, mais sur une pierre. » - Proverbe indien

Mes photos ici

[ Dernière édition du message le 26/02/2014 à 14:52:23 ]

Afficher le sujet de la discussion
10826
Je viens de relire le post ou je parle de PJREVAT. Outre le fait que le propos principal c'était la video de Capitaine Tabouret dont visiblement tout le monde se bat les couilles, ca finissait comme ca :

Citation :
Par contraste, on se rend compte que les deux premières trilogies, malgré leurs défauts, sont quand même une oeuvre assez unique.

Reste Rogue One qui est quand même vraiment très bien,


Mais ouais, j'avoue, je viens ici que pour rager gratis et faire chier youtou.
On lit que ce qu'on veut bien hein :bravo:
10827
Citation :
ceci dit c'est pas né avec la postlogie,sur ce thread, mes fiches me disent que dès les 1ers posts, c'est du radotage expliquant que la prélogie c'est de la merde et que c'était mieux avant.


Et c’est vrai pour à peu près toutes les œuvres. C’est mieux de savoir s’arrêter, plutôt que d’essayer d’exploiter un filon laborieusement, tant que ça se vend, jusqu’à épuisement total. Dans le livre « les chroniques de San Francisco », il aurait mieux valu s’arrêter aux deux premiers tomes.

Néanmoins, c’est sûr que quand on a adoré un concept, on a tendance à en redemander...
10828
Citation :
je repassais sur le thread pour parler des bonus SW et du making of,


C'est celui dans lequel on voit combien Rian Johnson et Ram Bergman ne s'amusent pas vraiment à faire SW8 parce qu'on sent la pression, tout particulièrement par la présence régulière d'un planning quelque part dans le cadre? Si c'est celui-là j'ai trouvé ça "glauque", austère comme l'ambiance du monastère dans Le Nom de La Rose. Attention, faire un SW n'a certainement jamais été fun, mais là on le sent particulièrement.

[ Dernière édition du message le 30/09/2018 à 13:03:50 ]

10829
Sinon je me suis fait le PJREVAT et je dois dire que j'ai bien aimé. Les 10 dernières minutes sur la comparaison entre les films et les jeux calqués sur l'univers de SW sont carrément dévastatrices.

[ Dernière édition du message le 30/09/2018 à 13:05:41 ]

10830
Citation :
Sinon je me suis fait le PJREVAT et je dois dire que j'ai bien aimé.


Bah moi j'ai pas pu continuer passées les 20 minutes de visionnage. J'ai du mal à cerner son approche. D'un côté il dit qu'il n'est pas fan, mais de l'autre, il dit qu'il n'a pas aimé parce que ça casse la mythologie, etc. Il y a certes plein de trucs qu'on pourrait retoquer, mais aussi tous ces trucs sur la véracité scientifique, etc. ça me fait doucement rigoler.

:revoirledernierespoirpourremettreleschosesenperspective:

In the midnight hour, she cried more, more, more, with a rebell yell she cried more more more...

Vos meilleures BO

10831
Bon, vu Solo en famille ce matin. C'est effectivement un bon divertissement, mais qui m'a moins botté que Rogue One.

Je vais le remater seul une deuxième fois.
10832
Will Bru> Je crois qu'il parle d'une structure de la mythologie au sens général, dont Star Wars est un avatar et dont la cohérence en terme de mythologie n'est pas forcément "orthodoxe".

[ Dernière édition du message le 30/09/2018 à 13:17:58 ]

10833
Citation :
Sinon je me suis fait le PJREVAT et je dois dire que j'ai bien aimé. Les 10 dernières minutes sur la comparaison entre les films et les jeux calqués sur l'univers de SW sont carrément dévastatrices.


c'est quoi ça ?

Citation :
Attention, faire un SW n'a certainement jamais été fun


ben c'est pas pour rien que Lucas a tout revendu en mode fuck you all, et qu'il a vieilli de 20 ans en faisant SW IV ( en s'impliquant beaucoup moins pour le V, amha le moins bon de tous d'ailleurs).
Trop gros, trop d'attentes, trop de pression.
10834
Citation :
Bon après, parce que je regardais avec fiston (c'était sa première !), on a regardé en français.


A contrario du doublage pas trop mauvais (c'était l'époque des grands doubleurs, faire du mauvais avec eux était assez dur en fait), la traduction est apocalyptique.
Alors même que le film avait déjà surcartonné aux USA (à ce moment y avait un décalage de quasi un an entre France et USA), en France, exception culturelle oblige, on a considéré SW IV comme un tout petit film pour enfants, et la traduction a été faite par dessus la jambe.

Il est régulièrement cité comme le gros film le plus mal traduit de toute l'histoire du cinéma.
Perso c'est les guerres noires, que j'ai toujours pas digérées. Traduire clone wars en guerres noires, j'ai beau chercher je vois pas.:fache:
10835
Parce-que les noirs se ressemblent tous ? :noidea:


Spoiler - Cliquer ici pour lire la suite

[ Dernière édition du message le 30/09/2018 à 15:23:07 ]

10836
Spoiler - Cliquer ici pour lire la suite

In the midnight hour, she cried more, more, more, with a rebell yell she cried more more more...

Vos meilleures BO

10837
Citation de youtou :
Citation :
Sinon je me suis fait le PJREVAT et je dois dire que j'ai bien aimé. Les 10 dernières minutes sur la comparaison entre les films et les jeux calqués sur l'univers de SW sont carrément dévastatrices.


c'est quoi ça ?



C'est ça:



Je t'invite à regarder toute cette troisième partie de l'analyse, car il explique bien pourquoi SW est dans un cul de sac d'un point de vue narratif. Après on partage ce point de vue ou pas, mais il ne manque pas d'intérêt.
10838
Autant le type est imbuvable, autant putain ce qu’il tape juste. :8O:
10839
Citation de will_bru :
Faut reconnaitre que les "séides", "malandrins", "rixes" et autres joyeusetés de la traduction n'aident pas…


« La peur, voilà ce qui baillonera les systèmes séditieux. »
Ça donne du relief quand même :bave:
10840
L’astroport de Mozaisly, le repaire de tous les malandrins de la galaxie.

Ça en jetait quand même. :bave:
10841
Quelle bande de fifrelins ces doubleurs !
10842
Citation :
L’astroport de Mozaisly, le repaire de tous les malandrins de la galaxie.


Mouahaha, c'est exactement la réplique qui m'a fait loler :-D

Avec Vador qui demande à La princesse un truc du genre "vous et vos séides".

In the midnight hour, she cried more, more, more, with a rebell yell she cried more more more...

Vos meilleures BO

10843
Ah ! Par contre, dans la version que j'ai vue, Chewie se faisait appeler en français "chicktaba". Ca a été rectifié par la suite ou je suis tombé sur une version de nerd ?

Et Han se nommait lui même "Yann".

In the midnight hour, she cried more, more, more, with a rebell yell she cried more more more...

Vos meilleures BO

10844
Citation de Darth :
Traduire clone wars en guerres noires, j'ai beau chercher je vois pas


Peut-être pour la concordance labiale? :noidea:

Ils tentaient peut-être de faire attention à l'époque,
pas comme dans les séries ou ce n'était ni synchro ni ressemblant...

L'esprit c'est comme un parachute: Il marche mieux quand il est ouvert.

J'ai enregistré un peu de tout et n'importe quoi

10845
Citation :
Chewie se faisait appeler en français "chicktaba". Ca a été rectifié par la suite ou je suis tombé sur une version de nerd ?


Ca n'a jamais été modifié.
10846
C'est Chico dans le IV et Chewie dans le V.
10847
Citation de Djeeloo :
Citation de Darth :
Traduire clone wars en guerres noires, j'ai beau chercher je vois pas


Peut-être pour la concordance labiale? :noidea:

Ils tentaient peut-être de faire attention à l'époque,
pas comme dans les séries ou ce n'était ni synchro ni ressemblant...


Je pense ça aussi. En français, le « noire « (de guerres noires) fait ouvrir la bouche de la même façon que quand tu prononces « wars«  (de clone wars).

« Ce n'est pas sur une montagne qu'on trébuche, mais sur une pierre. » - Proverbe indien

Mes photos ici

10848
Citation :
je ne retrouve pas la moindre once de ressemblance ni dans le physique ni dans le jeu d’acteur avec Ford
Moi c'est surtout la voix. C'est pas la même voix ni le même ton. Francis Lax avait un façon particulière de faire parler Han Solo. C'est dommage qu'ils l'aient pas repris en doublage pour le dernier Disney, ils auraient quand pu avoir la décence de le ressortir de terre plutôt que prendre un autre acteur. :oops2:

Citation de will_bru :
Ah ! Par contre, dans la version que j'ai vue, Chewie se faisait appeler en français "chicktaba". Ca a été rectifié par la suite ou je suis tombé sur une version de nerd ? Et Han se nommait lui même "Yann".
"chew bacca" ça veut dire "mâche tabac" à l'origine. Ca a donné "Chique-Tabac" en nom francisé.
10849
Citation :
Peut-être pour la concordance labiale? :noidea:

Ils tentaient peut-être de faire attention à l'époque,
pas comme dans les séries ou ce n'était ni synchro ni ressemblant...


oui bien sûr. Mais cette synchro ne doit jamais se faire au détriment du sens de la traduction, en toute logique. En ce sens SW IV est un cas d'école d'absolument tout ce qu'il ne faut pas faire en traduction de film.
D'ailleurs dans SW II et les animés concomitants, en français on parle bel et bien de guerre des clones là où en angliche ça jacte de clone wars.:-D

x
Hors sujet :
NB : si vous avez des exemples de films dont la traduction française a été aussi négligente, je suis preneur, je dois animer plusieurs ateliers portant +/- là dessus dans une école de ciné, ce genre d'anecdotes amuse toujours beaucoup les étudiants boutonneux en échec scolaire.:bave:
10850
x
Hors sujet :
En film non pas plus que ça, mais les doublages de city hunter et hokuto no ken valaient leur pesant de cahuètes. Ah si, en film les doublages de la vie de brian et sacré graal sont bien aux fraises. Sinon les doublages de pub et films et séries allemands :bave:

[ Dernière édition du message le 01/10/2018 à 09:50:56 ]