Commentaires sur le test : Test du synthé virtuel Imagine d'Expressive E
- 55 réponses
- 37 participants
- 6 898 vues
- 36 followers
DOMICIDRE
45
Nouvel·le AFfilié·e
Membre depuis 6 ans
Sujet de la discussion Posté le 29/10/2021 à 17:00:00Commentaires sur le test : Test du synthé virtuel Imagine d'Expressive E
Imagine est le fruit d’une collaboration entre le studio montréalais Applied Acoustics Systems et les Français de chez Expressive E. L’un est spécialiste de la modélisation physique et l’autre est une des entreprises les plus innovantes dans le monde de l’expressivité musicale. Que vaut leur dernier bébé ?
Lire l'article
Ce thread a été créé automatiquement suite à la publication d'un article. N'hésitez pas à poster vos commentaires ici !
Lire l'article
Ce thread a été créé automatiquement suite à la publication d'un article. N'hésitez pas à poster vos commentaires ici !
iktomi
14838
Drogué·e à l’AFéine
Membre depuis 5 ans
21 Posté le 30/10/2021 à 10:01:30
Citation de ThinkTwice1980 :
Offensif et en langage direct le donneur de leçon mon p'tit agneau, pas agressif
En fait c'est pas à toi de dire si c'est agressif ou pas, mais aux récepteur... et comme tu nous a fait profité de ta prose... On te dit comment on reçoit ton message (qui se fiche bien de l'intension).
Et les tournures paternalisantes comme ici n'arrangent rien.
Anonyme
22 Posté le 30/10/2021 à 10:07:54
Après qu’une boîte française ne soit pas capable de faire un manuel en français…
[ Dernière édition du message le 30/10/2021 à 10:09:43 ]
Pinniouf
250
Posteur·euse AFfamé·e
Membre depuis 9 ans
23 Posté le 30/10/2021 à 10:34:26
Beh en même temps, si je me positionne en tant que client étranger (genre japonais, espagnol), je ne trouverais pas "juste" que le manuel soit uniquement en anglais et en français. Et si c'est pour avoir les mêmes "manuels" que l'on retrouve dans les appareils électroniques (les mêmes pages avec aucune information traduites en 20 langues), franchement, l'intérêt est limité.
Pour la traduction du logiciel en lui-même, cela demande d'avoir des ressources (libellés) traductibles et d'avoir "prévu le coup" au niveau du design (en laissant de l'espace supplémentaire dans l'interface). Je travaille sur un logiciel de facturation, c'est déjà compliqué. Mais là, sur un logiciel avec un tel design, cela doit être...
Et sur le logiciel en lui-même, il est excellent
Pour la traduction du logiciel en lui-même, cela demande d'avoir des ressources (libellés) traductibles et d'avoir "prévu le coup" au niveau du design (en laissant de l'espace supplémentaire dans l'interface). Je travaille sur un logiciel de facturation, c'est déjà compliqué. Mais là, sur un logiciel avec un tel design, cela doit être...
Et sur le logiciel en lui-même, il est excellent
[ Dernière édition du message le 30/10/2021 à 10:35:07 ]
lychee
78
Posteur·euse AFfranchi·e
Membre depuis 8 ans
24 Posté le 30/10/2021 à 10:37:33
C'est limite hors sujet et c'est bien dommage que les commentaires se soit focus sur ces histoires de manuels en Français, mais je vais mettre ma pierre à l'édifice en espérant que se soit la dernière.
Sachant que ce Imagine (que je n'ai pas) est basé grosso modo sur Chromaphone (que je possède), et que si ce plugin est aussi intéressant que ce dernier, il mérite largement que l'on fasse l'effort de faire la traduction.
Surtout que ce logiciel ne semble pas aussi compliqué qu'un tableau de bord d'avion de ligne, et que l'interface semble plus épuré que Chromaphone (qui lui même n'est pas compliqué à comprendre).
J'ai été un cancre et j'ai un anglais de 5ème, et même si la plupart du temps je zappe les manuels, je reste capable de pouvoir les lire et généralement on ne fait ça qu'une fois, juste pour savoir à quoi sert tel ou tel fonction puis basta.
Donc sauf votre respect @ThinkTwice1980, je pense que votre problème c'est une flemme surpuissante (étant moi même un flemmard, je sais de quoi je parle ), et cette flemme va vous gâcher la vie et vous faire passé à côté de bonne choses.
Sachant que ce Imagine (que je n'ai pas) est basé grosso modo sur Chromaphone (que je possède), et que si ce plugin est aussi intéressant que ce dernier, il mérite largement que l'on fasse l'effort de faire la traduction.
Surtout que ce logiciel ne semble pas aussi compliqué qu'un tableau de bord d'avion de ligne, et que l'interface semble plus épuré que Chromaphone (qui lui même n'est pas compliqué à comprendre).
J'ai été un cancre et j'ai un anglais de 5ème, et même si la plupart du temps je zappe les manuels, je reste capable de pouvoir les lire et généralement on ne fait ça qu'une fois, juste pour savoir à quoi sert tel ou tel fonction puis basta.
Donc sauf votre respect @ThinkTwice1980, je pense que votre problème c'est une flemme surpuissante (étant moi même un flemmard, je sais de quoi je parle ), et cette flemme va vous gâcher la vie et vous faire passé à côté de bonne choses.
[ Dernière édition du message le 30/10/2021 à 10:42:10 ]
efaime
11
Nouvel·le AFfilié·e
Membre depuis 8 ans
25 Posté le 30/10/2021 à 10:43:29
Tout le monde lui tombe dessus, normal les musicos sont comme ça, ils sont sensibles et imprévisibles(étant musicien vintage, je me surprends encore moi-même)... Je précise que lire la doc en anglais ne me dérange pas(j'ai fait des trads pour Avid en son temps), dans les années 90, j'étais responsable marketing de Digidesign, à l'époque la doc devait être en français, des petits malins avaient compris ça et nous avons dû fournir quelques Pro Tools(dont un gros à un avocat roublard) gratis en échange d'un NON procès. Ensuite j'ai passé de nombreux week end à traduire une base du manuel. Think twice 80, pour moi a "RAISON", 'Expressive E' devrait fournir des docs en français, ce serait --malin et sympa-- de leur part, c'est du marketing POSITIF... Ils sont très occupés(Osmose), c'est une jeune boite (qui va aller loin, ils sont vraiment balèzes) qui va tout exploser dans le petit monde des claviers, le bordel mondial leur tombe dessus juste quand ils sont à leur top de créativité, pourquoi n'offrent ils pas des NFR en échange d'une trad ? Si ils me proposent un OSMOSE(même en participation), je suis ok pour en discuter... ça s'appelle de l'écoute, du respect et de l'amour pour leurs AMIS, heu, mieux que ça leurs CLIENTS, chez Expressive E ils sont BONS, ils vont le faire
iktomi
14838
Drogué·e à l’AFéine
Membre depuis 5 ans
26 Posté le 30/10/2021 à 10:46:57
x
Hors sujet :Pour rappel : personne n'a dit ici qu'il ne faut pas que ce manuel ne soit pas traduit en français. (je suis du même avis)
C'est le ton employé sur fond d'ultimatum qui est pointé du doigt. (tout autant que de parler d'un "dû" imaginaire)
Tout au plus ExpressiveE SE doivent de le traduire en français pour ne pas se couper des anglophobes, mais ils ne doivent rien à leurs non clients à part respecter la loi.
Et celle de Toubon concernant l'obligation de trad FR -sinon interdiction de vente- d'articles culturels en France ne s'applique pas partout -gros laxisme envers les grosses boites bien friquées, sans l'ombre d'un doute-, et je ne crois pas que ça s'applique à la doc d'instruments électroniques.
[ Dernière édition du message le 30/10/2021 à 10:50:35 ]
Babysha
233
Posteur·euse AFfiné·e
Membre depuis 19 ans
27 Posté le 30/10/2021 à 10:49:27
Citation de ThinkTwice1980 :
Ça a l'air d'être un super produit mais ça commence clairement à me gonfler. Je mets une copie du mail que je viens d'envoyer au support expressive e; ça fera peut-être son effet (ou pas):
"Bonjour,
Imagine est il compatible MPE ?
Je ne vois pas de détails là dessus sur le manuel.
Pour finir, quel dommage de ne pas avoir une option sur le site pour le passer en..... français...
Je sais pas, pour un éditeur/concepteur français ça me paraît être un minimum.
Pareil pour les manuels...
Dois je sortir mon traducteur pour comprendre tous les tenants et aboutissants de vos produits ??
Je suis très enthousiaste quant à l'innovation de vos produits et pas du tout quant à l'idée d'avoir à ajouter au temps d'apprentissage la barrière de la langue.
Je comprends dans les grandes lignes mais je n'ai clairement pas envie de me faire ch!er à perdre mon temps à traduire...
Donc pour l'instant je n'ai aucun de vos produits justement pour cet aspect. Encore une fois, (attention pas taper), je suis français, vous êtes une boîte française, la disponibilité de vos ressources dans la langue de Molière n'est pas une option mais un dû !!
Vous avez fait l'effort de prendre le temps de tout traduire, ça ne devrait pas être bien long pour tout écrire dans votre langue maternelle non ?
Dernière chose, dans la même veine, vous faites un descriptif d'utilisation avec un seaboard; vous ne pouvez pas en faire un autre avec un joué Pro non ??
À mon échelle individuelle, vous passez à côté de quelque chose comme 400€.. Je ne pense pas être le seul. À vous de voir.
D'avance merci.
Très bonne continuation malgré tout et je vous souhaite de la réussite."
oui dans le fond... non dans la forme
lychee
78
Posteur·euse AFfranchi·e
Membre depuis 8 ans
28 Posté le 30/10/2021 à 10:54:40
Je voulais rajouter que, qu'on le veuille ou non, l'anglais est devenue un sorte de langage universel que la plupart des pays enseigne.
Donc il est normal pour une entreprise, qui comme toutes les entreprises est là pour faire du fric sans trop en dépenser, de mettre son logiciel en anglais.
Peut être que si on avait une idée du cout et du temps que peu prendre la traduction d'un logiciel et de son manuel, il serait peut être plus facile pour toi de comprendre le choix de se contenté de ne faire qu'un manuel en anglais.
Donc il est normal pour une entreprise, qui comme toutes les entreprises est là pour faire du fric sans trop en dépenser, de mettre son logiciel en anglais.
Peut être que si on avait une idée du cout et du temps que peu prendre la traduction d'un logiciel et de son manuel, il serait peut être plus facile pour toi de comprendre le choix de se contenté de ne faire qu'un manuel en anglais.
Pinniouf
250
Posteur·euse AFfamé·e
Membre depuis 9 ans
29 Posté le 30/10/2021 à 11:10:54
Dans les vidéos sur youtube, celle-ci explique bien le fonctionnement du plugin (en français^^) :
Un épisode de "L'important c'est le synthé" sur Imagine, ça serait possible ?
Un épisode de "L'important c'est le synthé" sur Imagine, ça serait possible ?
lychee
78
Posteur·euse AFfranchi·e
Membre depuis 8 ans
30 Posté le 30/10/2021 à 11:15:12
Citation de ThinkTwice1980 :
Tiens j'ai une question svp.
Dans la même veine, il y a chromaphone de AAS et je crois me souvenir qu'il y a un autre éditeur qui a sorti il y a quelques mois un plug avec la même philosophie.
Utiliser physiquement baguettes, balais, tubes sur des peaux, des cuivres, etc.
Mais pas moyen de trouver l'éditeur en question.
Je voulais comparer les différences d'approche du concept entre expressive e et l'autre.
Si quelqu'un a souvenir svp.
Je vois pas trop, à part Expressive E le seul éditeur que je connaisse qui à sortie un truc du genre récemment dans le domaine de la modélisation physique c'est Derailer, mais je suis pas sur que vous parlez de ça?
[ Dernière édition du message le 30/10/2021 à 11:15:44 ]
- < Liste des sujets
- Charte