Se connecter
Se connecter

ou
Créer un compte

ou
FR
EN
le Pub artistique et culturel
Articles
Tutoriels

Le coin du français.

  • 6 372 réponses
  • 186 participants
  • 174 827 vues
  • 467 followers
Le coin du français.
Vous avez un problème, un doute en français? Venez ici poser votre question, nous tenterons d'y répondre.

Sans musique, la vie serait une erreur. (F. Nietzsche)

Matos à vendre

Afficher le sujet de la discussion
... Si ça décolle le papier-peint, pourquoi ne pas s'appeler : "Collectif Maroufle !? :mrg:
  • J’aime
3 réactions
A vrai dire, je n'avais jamais vu ce mot écrit. Il se trouve que Debussy écrivait "barouffe", mais il n'est pas dit qu'il était bien informé.. :mrg: "Barouf" me va très bien.
... Ca s'apparente à un barouf d'honneur :mrg:

Ceci dit, hypothèse : on écrivait peut-être et indifféremment avec cette (troisième) orthographe, du temps de Debussy...
  • J’aime
1 réaction
baroufe, -oufle 1861, à Brest; de l'italien baruffa, bagarre, d'origine germanique. On le rencontre en sabir dès 1830.
Citation :
L'avez vous déjà entendu?


Oui, barouf déjà entendu, mais baroufle jamais.
C’est un peu dans la même veine que tintouin, autre mot que je n’entends quasiment plus.
Sinon, il est un mot que ma grand-mère utilisait beaucoup et que je n’ai plus jamais entendu depuis qu’elle n’est plus de ce monde, le mot « tantôt ». Elle le disait aussi bien au futur qu’au passé (on ira tantôt, on y est allé tantôt), signifiant par là un futur ou un passé très proche, le matin ou l’après-midi selon le cas.
  • J’aime
1 réaction
"Tantôt" s'entend encore très largement en Belgique et à la frontière.
Et, comme précisé, tant au futur qu'au passé.
"À tantôt" est même utilisé pour : "à tout-à-l'heure".

Idem pour le : "tintouin", toujours en activité :mrg:

  • J’aime
1 réaction
Oui, en Normandie aussi, on l'entend beaucoup.Surtout dans le sens de "cet après-midi".

Accordeur de pianos, amateur de synthés.         http://www.accord-eure.fr

  • J’aime
2 réactions
Oui c'est vrai, je l'ai entendu aussi là-bas.
Peut-être en raison que les peuples Belge et Normand soient liés de longue date.
  • J’aime
1 réaction
Citation :
Idem pour le : "tintouin", toujours en activité :mrg:

Cela dit, tintouin a de nombreuses significations...
Oui, et probablement (j'imagine) toutes descendantes de : "tintamarre"...
  • J’aime
1 réaction
Et le Adieux dit pour accueillir celui qui arrive en Charente profonde...
Plus vraiment usité de nos jours.
  • J’aime
1 réaction
Oui, "adieu" pour dire bonjour, je l'ai entendu dans ma campagne d'enfance (dans le Rhône).
"A tantôt" aussi pour dire "à plus tard".
Mais de personnes venant d'autres régions, quand j'étais sous les drapeaux, j'ai effectivement eu droit aussi à "que fais-tu ce tantôt?" pour "cet après-midi".
  • J’aime
2 réactions
Oui, même chez moi, on utilisait bien " tantôt" dans ce sens là..
A c'tantot !
  • J’aime
1 réaction
Citation de sonicsnap :
Oui, "adieu" pour dire bonjour, je l'ai entendu dans ma campagne d'enfance (dans le Rhône).

"adieu" pour dire "au revoir définitif" n'est pas l'origine étymologique du mot.
"adieu" provient de l'ancien français "adieussiatz" qui, littéralement, signifie "a Dieu siatz" c'est-à-dire "à Dieu soyez", soit plus prosaïquement "Suivez la loi de Dieu", "Vivez selon les principes de Dieu" etc. C'est une formule de politesse générique, qui originellement, ne veut pas vraiment dire ni bonjour, et encore moins au revoir.

T'es pas obligé d'écouter toutes les conneries de DaRinze  .  Clip SONIC ON LOVE YOU

Merci darinze! C'est intéressant ça. Il semble quand même que maintenant, dans le langage officiel, "adieu" se soit stabilisé comme ultime "au revoir". Je ne crois pas qu'il y ait un autre mot pour signifier ça? "A jamais"? Et comment dire autrement "les adieux des Rolling Stones" (par exemple)?
y a "Adios amigo"
« A tantôt » ou « ce tantôt », je connais un coin perdu de Bourgogne où c'est encore usité.

Sinon :

Citation :
barouf [baʀuf] ou baroufle [baʀufl] n. m. ☁
ÉTYM. 1861 ; baroufa « dispute », 1830, mot du sabir algérien ; de l'ital. baruffa « procès, querelle », ou (Guiraud) du rad. bar- « opposition » (→ Barder), et roufler, houfler, mots dial. d'orig. onomatopéique exprimant l'idée de « bousculade, bagarre ».


◆ Fam., vieilli. Grand bruit. ➙ 2. Boucan, tapage. — Loc. Faire du barouf : se faire remarquer par une action bruyante.
1 Moi aussi j'ai été jeune soldat. Ce qu'on a pu faire du baroufle ! Je n'avais pas alors ma bourgeoise sur le dos ni les gosses à élever. C'était le bon temps. On rigolait.
B. Cendrars, la Main coupée, in Œ. compl., t. X, p. 209.

REM. Une var. graph. baroufe a été en usage au xixe s. ; certains auteurs ont fait baroufe féminin.
2 Même je vous dirai que les gabiers ont fait une grande baroufe, la seconde nuit, contre les Allemands (…)
Loti, Mon frère Yves, xcvi, p. 231.

© 2024 Dictionnaires Le Robert - Le Grand Robert de la langue française


NB : Du « rock barouf » [ou baroufle] est impropre puisque c'est un nom commun et non un adjectif.

« La vie sans musique est tout simplement une erreur, une fatigue, un exil. », Friedrich Nietzsche. ♫

Oui sonic, "adieu" est devenu un au revoir qui se veut définitif. Je parlais de l'origine du mot.

T'es pas obligé d'écouter toutes les conneries de DaRinze  .  Clip SONIC ON LOVE YOU

Citation de Point-virgule :
NB : Du « rock barouf » [ou baroufle] est impropre puisque c'est un nom commun et non un adjectif.

Oui, enfin en étant à utiliser un mot comme "barouf", je t'avouerai que je ne demande pas si la tournure est propre ou impropre. Si ce mot est suffisamment imagé, ça me va! :clin::mrg:
Oui, une licence poétique mais je t'avoue que quelqu'un qui me parle de « rock barouf », je ne vais pas être sûr de comprendre ce qu'il veut dire. :clin:

« La vie sans musique est tout simplement une erreur, une fatigue, un exil. », Friedrich Nietzsche. ♫

  • J’aime
1 réaction
Bah non :mrg:

Ce d'autant que de nos jours, jours s'inclinant hélas à l'inculture, on comprendrait sûrement davantage : "le rock baroque de ouf" ou : "le rock barré de ouf".




- - - - - - -

Citation :
☁ ❖ ◆

Bah en v'là des manières ; bah en v'là des méthodes ! :mrg:





- - - - - - -
La pensée ":mrg:" du jour

Après avoir mis les points sur les "i", puis sur les "j", pourquoi nous gâcherions-nous du plaisir en s'abstenant d'en placer sur les virgules !?
  • J’aime
1 réaction
Bon, il faudrait que je dise "nous faisons du rock bruyant" mais ça fait un peu précieux ou propret. Ou alors "du rock noisy", mais ça fait moins d'cheux nous..
  • J’aime
1 réaction
... du : "rock-choc", ça ne conviendrait pas ?
Et ça conduirait, là aussi et sans doute, l'interlocuteur (interloqué) à demander de détailler ce que recouvre ce terme.

C'est vrai qu'il y a tant et tant de qualificatifs et de sous-ramifications dans les appellations de la musique, que c'en est même un casse-tête...
  • J’aime
1 réaction